ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ro La şcoală

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [patru]

La şcoală

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუმინული თამაში მეტი
სად ვართ? U-de--unt--? Unde suntem? U-d- s-n-e-? ------------ Unde suntem? 0
სკოლაში ვართ. Su-----la---o-lă. Suntem la şcoală. S-n-e- l- ş-o-l-. ----------------- Suntem la şcoală. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Av-m c--s--i. Avem cursuri. A-e- c-r-u-i- ------------- Avem cursuri. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. A-e-t-a sun- ele-i-. Aceştia sunt elevii. A-e-t-a s-n- e-e-i-. -------------------- Aceştia sunt elevii. 0
ეს მასწავლებელია. Ac-as-a ---- -r-f---ar-. Aceasta este profesoara. A-e-s-a e-t- p-o-e-o-r-. ------------------------ Aceasta este profesoara. 0
ეს კლასია. Acea--- --te--lasa. Aceasta este clasa. A-e-s-a e-t- c-a-a- ------------------- Aceasta este clasa. 0
რას ვაკეთებთ? Ce-face-? Ce facem? C- f-c-m- --------- Ce facem? 0
ვსწავლობთ. În-ăţ--. Învăţăm. Î-v-ţ-m- -------- Învăţăm. 0
ენას ვსწავლობთ. În--ţăm - lim-ă. Învăţăm o limbă. Î-v-ţ-m o l-m-ă- ---------------- Învăţăm o limbă. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. E- în-ăţ -nglez-. Eu învăţ engleză. E- î-v-ţ e-g-e-ă- ----------------- Eu învăţ engleză. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. Tu-înve---s---iol-. Tu înveţi spaniolă. T- î-v-ţ- s-a-i-l-. ------------------- Tu înveţi spaniolă. 0
ის სწავლობს გერმაულს. E- -nvaţă-ger-a-ă. El învaţă germană. E- î-v-ţ- g-r-a-ă- ------------------ El învaţă germană. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. N-- învăţăm--r-n---ă. Noi învăţăm franceză. N-i î-v-ţ-m f-a-c-z-. --------------------- Noi învăţăm franceză. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Vo- -n-ă-a----t-li-nă. Voi învăţaţi italiană. V-i î-v-ţ-ţ- i-a-i-n-. ---------------------- Voi învăţaţi italiană. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. E----va-ă-r-să. Ei învaţă rusă. E- î-v-ţ- r-s-. --------------- Ei învaţă rusă. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. Î-v-ţa-------bil-r e--- in---esant-. Învăţarea limbilor este interesantă. Î-v-ţ-r-a l-m-i-o- e-t- i-t-r-s-n-ă- ------------------------------------ Învăţarea limbilor este interesantă. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. N-i-vre- să î----e-e- -------. Noi vrem să înţelegem oamenii. N-i v-e- s- î-ţ-l-g-m o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să înţelegem oamenii. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. N-- ---m----vo-b----- --m-nii. Noi vrem să vorbim cu oamenii. N-i v-e- s- v-r-i- c- o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să vorbim cu oamenii. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!