ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   ro Negaţie 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუმინული თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? E-t- sc--p -nel-l? Este scump inelul? E-t- s-u-p i-e-u-? ------------------ Este scump inelul? 0
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. N-- -u-c-stă-----t --su-ă-de--u-o. Nu, nu costă decât o sută de Euro. N-, n- c-s-ă d-c-t o s-t- d- E-r-. ---------------------------------- Nu, nu costă decât o sută de Euro. 0
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. Da- -------uma---i-cize-i. Dar eu am numai cincizeci. D-r e- a- n-m-i c-n-i-e-i- -------------------------- Dar eu am numai cincizeci. 0
უკვე მზად ხარ? Eşt- g-ta deja? Eşti gata deja? E-t- g-t- d-j-? --------------- Eşti gata deja? 0
არა, ჯერ არა. N-,-în---nu. Nu, încă nu. N-, î-c- n-. ------------ Nu, încă nu. 0
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. D-r i----at-su-t gata. Dar imediat sunt gata. D-r i-e-i-t s-n- g-t-. ---------------------- Dar imediat sunt gata. 0
გინდა კიდევ სუპი? Ma- d-----i--upă? Mai doreşti supă? M-i d-r-ş-i s-p-? ----------------- Mai doreşti supă? 0
არა, აღარ მინდა. N---nu--ai -o--s-. Nu, nu mai doresc. N-, n- m-i d-r-s-. ------------------ Nu, nu mai doresc. 0
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? Da---n-ă - ---h-ţ-tă. Dar încă o îngheţată. D-r î-c- o î-g-e-a-ă- --------------------- Dar încă o îngheţată. 0
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? Locu-e-ti de mu---t-mp-a-c-? Locuieşti de mult timp aici? L-c-i-ş-i d- m-l- t-m- a-c-? ---------------------------- Locuieşti de mult timp aici? 0
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. Nu--a-ia-de-- lu--. Nu, abia de o lună. N-, a-i- d- o l-n-. ------------------- Nu, abia de o lună. 0
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. Da--cu-o---de-a mu--- p--s--n-. Dar cunosc deja multe persoane. D-r c-n-s- d-j- m-l-e p-r-o-n-. ------------------------------- Dar cunosc deja multe persoane. 0
ხვალ სახლში მიდიხარ? M--g- -â-n- a---ă? Mergi mâine acasă? M-r-i m-i-e a-a-ă- ------------------ Mergi mâine acasă? 0
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. Nu----m-- ----f--ş-t-de----t-----. Nu, numai la sfârşit de săptămână. N-, n-m-i l- s-â-ş-t d- s-p-ă-â-ă- ---------------------------------- Nu, numai la sfârşit de săptămână. 0
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. Dar mă în-or- dej- d-m-n-că. Dar mă întorc deja duminică. D-r m- î-t-r- d-j- d-m-n-c-. ---------------------------- Dar mă întorc deja duminică. 0
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? F-i-- -a--s-e-d--a -ajo-ă? Fiica ta este deja majoră? F-i-a t- e-t- d-j- m-j-r-? -------------------------- Fiica ta este deja majoră? 0
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. Nu------nu----şa--esp-ezec- -n-. Nu, are numai şaptesprezece ani. N-, a-e n-m-i ş-p-e-p-e-e-e a-i- -------------------------------- Nu, are numai şaptesprezece ani. 0
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. D-r-ar----j---n---ie-en. Dar are deja un prieten. D-r a-e d-j- u- p-i-t-n- ------------------------ Dar are deja un prieten. 0

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!