Тілашар

kk Feelings   »   px Sentimentos

56 [елу алты]

Feelings

Feelings

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Portuguese (BR) Ойнау Көбірек
қалау ter----ta-e t-- v------ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Біз қалаймыз. N---temo- von-ad-. N-- t---- v------- N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
Зауқымыз жоқ. N-s -ã- t---s -o-tad-. N-- n-- t---- v------- N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
қорқу t-- me-o t-- m--- t-r m-d- -------- ter medo 0
Мен қорқамын. E---e-ho----o. E- t---- m---- E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Мен қорықпаймын. E- nã--tenh- m--o. E- n-- t---- m---- E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
уақыты болу ter----po t-- t---- t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Оның уақыты бар. El- -em --m-o. E-- t-- t----- E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Оның уақыты жоқ. El----o--e- t-mp-. E-- n-- t-- t----- E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
іші пысу, зерігу e---r a-o------o e---- a--------- e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Ол зерігіп жүр. Ela--s-á -bo---ci--. E-- e--- a---------- E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Ол зерігіп жүрген жоқ. El--nã- e-tá -b------da. E-- n-- e--- a---------- E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
қарны ашу t-- --me ----tar--------e t-- f--- / e---- c-- f--- t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
Қарындарың ашты ма? E---o --- --me? E---- c-- f---- E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Қарындарың ашқан жоқ па? Nã- --t-- --- fo-e? N-- e---- c-- f---- N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
шөлдеу ter--e-e-/ es--- --- se-e t-- s--- / e---- c-- s--- t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Олар шөлдеді. E-es -s-ão-c-m sed-. E--- e---- c-- s---- E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Олар шөлдеген жоқ. Ele- não-es-ã--c-m-----. E--- n-- e---- c-- s---- E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!