რ-ტომ -რ--ო-ი---თ?
რატომ არ მოდიხართ?
რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ-?
------------------
რატომ არ მოდიხართ? 0 r-t-om -r ----kh---?rat'om ar modikhart?r-t-o- a- m-d-k-a-t---------------------rat'om ar modikhart?
ძა--ა- ცუდი -მ-ნ-ი-.
ძალიან ცუდი ამინდია.
ძ-ლ-ა- ც-დ- ა-ი-დ-ა-
--------------------
ძალიან ცუდი ამინდია. 0 d--l-a- tsudi--m--di-.dzalian tsudi amindia.d-a-i-n t-u-i a-i-d-a-----------------------dzalian tsudi amindia.
რატ-- -რ-მო-ი-?
რატომ არ მოდის?
რ-ტ-მ ა- მ-დ-ს-
---------------
რატომ არ მოდის? 0 r--'om--r mo-is?rat'om ar modis?r-t-o- a- m-d-s-----------------rat'om ar modis?
ი---- ა-----აპა-ი-ებულ-.
ის არ არის დაპატიჟებული.
ი- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-.
------------------------
ის არ არის დაპატიჟებული. 0 is ---aris d-p-a-'-z---u-i.is ar aris dap'at'izhebuli.i- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i----------------------------is ar aris dap'at'izhebuli.
ი--არ მოდის,-რ--გ-ნ ა- ა-ი- დ-პატი----ლი.
ის არ მოდის, რადგან არ არის დაპატიჟებული.
ი- ა- მ-დ-ს- რ-დ-ა- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-.
-----------------------------------------
ის არ მოდის, რადგან არ არის დაპატიჟებული. 0 i---r-modis- r----n -r a-is dap'-t'----b--i.is ar modis, radgan ar aris dap'at'izhebuli.i- a- m-d-s- r-d-a- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i---------------------------------------------is ar modis, radgan ar aris dap'at'izhebuli.
რა-ო- -რ --დიხა-?
რატომ არ მოდიხარ?
რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ-
-----------------
რატომ არ მოდიხარ? 0 r----m ---m-dikh--?rat'om ar modikhar?r-t-o- a- m-d-k-a-?-------------------rat'om ar modikhar?
არ მ--დი--რ--რ----ნ--რო--- მ-ქ--.
არ მოვდივარ, რადგან დრო არ მაქვს.
ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ო ა- მ-ქ-ს-
---------------------------------
არ მოვდივარ, რადგან დრო არ მაქვს. 0 a- --v--v--- -a--an-dro a- ---vs.ar movdivar, radgan dro ar makvs.a- m-v-i-a-, r-d-a- d-o a- m-k-s----------------------------------ar movdivar, radgan dro ar makvs.
რა-ომ-ა- რ---ი?
რატომ არ რჩები?
რ-ტ-მ ა- რ-ე-ი-
---------------
რატომ არ რჩები? 0 ra--o- ---rche--?rat'om ar rchebi?r-t-o- a- r-h-b-?-----------------rat'om ar rchebi?
უკვე---ი-ნ--რის.
უკვე გვიან არის.
უ-ვ- გ-ი-ნ ა-ი-.
----------------
უკვე გვიან არის. 0 u--v--g-i---a-is.uk've gvian aris.u-'-e g-i-n a-i-.-----------------uk've gvian aris.
Ана тілі - эмоционалды, ал шет тілі - рационалды ма?
Шет тілін үйрену арқылы біз миымыздың дамуына ықпал жасаймыз.
Оқу арқылы біздің ойлау қабілетіміз де өзгереді.
Біз креативті және икемді бола түсеміз.
Сондай-ақ, көп тілді адамдар үшін кешенді ойлау әлдеқайда жеңіл.
Оқу кезінде есте сақтау қабілетіміз шынығады.
Біз неғұрлым көп оқысақ, ол соғұрлым жақсы жұмыс істейді.
Көп тілдерді меңгерген адам, басқа заттарды да тез меңгереді.
Ол өз ойын бір тақырыпқа ұзағырақ шоғырландыра алады.
Сондықтан, олар тапсырмаларды тезірек орындайды.
Бірнеше тілде сөйлейтін адамдар тезірек шешім қабылдайды.
Сонымен қатар, олардың қалай шешім қабылдайтындығы тілдерге де байланысты.
Қай тілде ойлансақ, бұл біздің қабылдайтын шешімімізге де әсер етеді.
Психологтар бір зерттеу үшін бірнеше адамға эксперимент жүргізген.
Олардың барлығы қос тілді адам болған.
Олар ана тілінен бөлек, басқа тілді де білген.
Бұл адамдар бір сұраққа жауап беруі керек еді.
Сұрақ мәселе шешуге қатысты болған.
Сонымен қатар, олар екі мүмкіндіктің біреуін таңдау керек еді.
Бірінші таңдаудың екіншісіне қарағанда анағұрлым тәуекелі жоғары.
Олар сұрақтарға екі тілде де жауап беру керек еді.
Оған қоса, тіл өзгерген кезде, жауаптар да өзгеріп тұрған!
Егер олар ана тілінде сөйлесе, онда олар тәуекелді таңдайды.
Шет тілінде сөйлессе, олар сенімдірек нұсқаны таңдайды.
Осы тәжірибеден кейін, зерттелетін адамдар бәс тігу керек еді.
Бірақ айқын айырмашылықтар болған.
Олар шет тілінде сөйлеген кезде, олар сенімдірек нұсқаны таңдаған.
Зерттеушілердің пікірінше, шет тілінде сөйлеген кезде, біздің ойымыз әлдеқайда жинақы.
Сондықтан да, біз қабылдайтын шешімдер эмоционалды емес, рационалды болады...