외국어 숙어집

ko 과거형 2   »   ar ‫صيغة الماضي 2‬

82 [여든둘]

과거형 2

과거형 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

82[athnan wathamanuna]

‫صيغة الماضي 2‬

[syghat almadi 2]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 아랍어 놀다
구급차를 불러야만 했어요? ‫هل -ضطرر- -لى--لب ---رة إس-اف؟‬ ‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب س-ا-ة إ-ع-ف-‬ -------------------------------- ‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ 0
h--a--ara-a--'----- ta--b-s-yara--'ii---f? hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf? h- a-t-r-r-t '-i-a- t-l-b s-y-r-t '-i-e-f- ------------------------------------------ hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
의사를 불러야만 했어요? ‫-- -ضطرر--إ-ى----د-اء--ل-ب---‬ ‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ا-ت-ع-ء ا-ط-ي-؟- ------------------------------- ‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ 0
hl a-dtar-----'iil---ai-----a- al-byb? hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb? h- a-d-a-a-a- '-i-a- a-s-i-e-' a-t-y-? -------------------------------------- hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
경찰을 불러야만 했어요? ‫-ل--ضطر----لى ط-ب ا-شر-ة-‬ ‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب ا-ش-ط-؟- --------------------------- ‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ 0
hl-a--ara-a- --ilaa ta--- al---t--? hl adtararat 'iilaa talab alshrtat? h- a-t-r-r-t '-i-a- t-l-b a-s-r-a-? ----------------------------------- hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
그 전화번호가 있어요? 방금 전에 있었어요. ‫أب--زتك -قم----ا-ف- --- لدي-منذ-قلي--‬ ‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ ‫-ب-و-ت- ر-م ا-ه-ت-؟ ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.- --------------------------------------- ‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ 0
ab-----a---a-- -lhati-a?-kan--a-a---u-dh q--il. abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil. a-i-u-t-k r-q- a-h-t-f-? k-n l-d-y m-n-h q-l-l- ----------------------------------------------- abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
그 주소가 있어요? 방금 전에 있었어요. ‫أ-حو-------نو-ن؟ ك---لد- -نذ قل---‬ ‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ ‫-ب-و-ت- ا-ع-و-ن- ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.- ------------------------------------ ‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ 0
a-i-a-a-tu- ---u--an-?---n-la-a---u--- -a-il. abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil. a-i-a-a-t-k a-e-n-a-a- k-n l-d-y m-n-h q-l-l- --------------------------------------------- abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
그 도시 지도가 있어요? 방금 전에 있었어요. ‫أ-----ك-م-طط الم----؟ -----دي --ذ-قلي--‬ ‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ ‫-ب-و-ت- م-ط- ا-م-ي-ة- ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.- ----------------------------------------- ‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ 0
a--haw-z-k-m----t-t--l-----n---?-kan-lad-y--u-dh-qalil. abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil. a-i-a-a-t- m-k-a-a- a-m-d-i-a-i- k-n l-d-y m-n-h q-l-l- ------------------------------------------------------- abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
그가 정각에 왔어요? 그는 정각에 못 왔어요. ‫-- -ت- في ال----؟ ل--يتم---م--ا--د-- -- ال--ت--لم-اسب-‬ ‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ ‫-ل أ-ى ف- ا-م-ع-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ق-و- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-‬ -------------------------------------------------------- ‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ 0
hl-'ataa fi-a-maw--? -- ---a-a--n-----a---d-m----a--aq- al-na-b. hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb. h- '-t-a f- a-m-w-d- l- y-t-m-k-n m-n a-q-d-m f- a-w-q- a-m-a-b- ---------------------------------------------------------------- hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
그가 길을 찾았어요? 그는 길을 못 찾았어요. ‫-ل--جد -لط---؟ -م--ت-ك--من ا-عث-- علي-.‬ ‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ ‫-ل و-د ا-ط-ي-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ع-و- ع-ي-.- ----------------------------------------- ‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ 0
h--waj-d-a-ta-i---lm ya--mak-- mi- -----h-- --la---. hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha. h- w-j-d a-t-r-q- l- y-t-m-k-n m-n a-e-t-u- e-l-y-a- ---------------------------------------------------- hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
그가 당신을 이해했어요? 그는 저를 이해 못했어요. ‫---ف-مك- -- يت-كن -ن--هم-.‬ ‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ ‫-ل ف-م-؟ ل- ي-م-ن م- ف-م-.- ---------------------------- ‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ 0
h- --h-k? -- y-tamak-- m---fa----. hl fahmk? lm yatamakan min fahami. h- f-h-k- l- y-t-m-k-n m-n f-h-m-. ---------------------------------- hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
왜 정각에 못 왔어요? ‫-م- -م ت-ت- -- --وق- -ل--ا-ب؟‬ ‫لما لم تأت- في الوقت المناسب؟‬ ‫-م- ل- ت-ت- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-‬ ------------------------------- ‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬ 0
lma ---t-t -- alwaq- a-m-as-? lma lm tat fi alwaqt almnasb? l-a l- t-t f- a-w-q- a-m-a-b- ----------------------------- lma lm tat fi alwaqt almnasb?
왜 길을 못 찾았어요? ‫--- -م ت-م-ن--- -ي-ا- --ط-ي-؟‬ ‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ ‫-م- ل- ت-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-؟- ------------------------------- ‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ 0
l---lm-ta--m-ka- --n-'--j-d---t-yq? lma lm tatamakan min 'iijad altryq? l-a l- t-t-m-k-n m-n '-i-a- a-t-y-? ----------------------------------- lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
왜 그를 이해 못 했어요? ‫-----م----ك---- -ه--؟‬ ‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ ‫-م- ل- ت-م-ن م- ف-م-؟- ----------------------- ‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ 0
lma-l- ta-a--k----i----h-h? lma lm tatamakan min fahmh? l-a l- t-t-m-k-n m-n f-h-h- --------------------------- lma lm tatamakan min fahmh?
버스가 없어서 정각에 못 왔어요. ‫-م --مك--م--القدوم- -أن--لحا-لا----------‬ ‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ ‫-م أ-م-ن م- ا-ق-و-، ل-ن ا-ح-ف-ا- ل- ت-ي-.- ------------------------------------------- ‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ 0
lam-'a--m-----min--lq---w-m-, --'-----lhaf---- la--asi-a. lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira. l-m '-t-m-k-n m-n a-q-d-w-m-, l-'-n- a-h-f-l-t l- t-s-r-. --------------------------------------------------------- lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
도시 지도가 없어서 길을 못 찾았어요. ‫-م-أ---ن-من-إ-جاد ا-ط---- إ- -م--كن ل-ي-مخ-ط--ل--ينة-‬ ‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ ‫-م أ-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-، إ- ل- ي-ن ل-ي م-ط- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------------------------------- ‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ 0
l- 'a-amak-- min--ii-a--a-ta---i- '-i-h--- -akun-l--ay -u----a- a----in-t-. lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata. l- '-t-m-k-n m-n '-i-a- a-t-r-q-, '-i-h l- y-k-n l-d-y m-k-a-a- a-m-d-n-t-. --------------------------------------------------------------------------- lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
음악이 너무 시끄러워서 그를 이해 못 했어요. ‫ل--أ-م-- -ن--همه- --- الم-سيقى -ا-ت ص--ب--ب--ل-‬ ‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ ‫-م أ-م-ن م- ف-م-، ل-ن ا-م-س-ق- ك-ن- ص-خ-ة ب-ك-.- ------------------------------------------------- ‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ 0
la---atamak-n --n-fah---i--li--n---l----q-a---n-t--akh-bata- --s-a---. lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla. l-m '-t-m-k-n m-n f-h-i-i- l-'-n- a-m-s-q-a k-n-t s-k-i-a-a- b-s-a-l-. ---------------------------------------------------------------------- lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
저는 택시를 잡아야 했어요. ‫---ررت --خ- --ا------ة.‬ ‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ ‫-ض-ر-ت ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.- ------------------------- ‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ 0
ada---arat li'-khdh---yara- 'ajrat-. adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata. a-a-a-a-a- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a- ------------------------------------ adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
저는 도시 지도를 사야 했어요. ‫-ضط----لشراء -خ-ط--لم-ي-ة.‬ ‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ ‫-ض-ر-ت ل-ر-ء م-ط- ل-م-ي-ة-‬ ---------------------------- ‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ 0
adat--ar----ish--a'-mukh-t-t-li-ma-in---. adatararat lishira' mukhatat lilmadinata. a-a-a-a-a- l-s-i-a- m-k-a-a- l-l-a-i-a-a- ----------------------------------------- adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
저는 라디오를 꺼야 했어요. ‫-ض-رر- -إطف-ء --م-ي---‬ ‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ ‫-ض-ر-ت ل-ط-ا- ا-م-ي-ع-‬ ------------------------ ‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ 0
a-atara-a--li-ii---' -lm-dh-aea. adatararat li'iitfa' almadhiaea. a-a-a-a-a- l-'-i-f-' a-m-d-i-e-. -------------------------------- adatararat li'iitfa' almadhiaea.

외국어는 외국 가서 배우는 것이 낫다!

성인은 언어를 아이들처럼 쉽게 배우지 않는다. 뇌의 발달은 끝났다. 그래서 쉽게 새로운 네트워크를 만들지 못한다. 하지만 성인이 되어서도 언어를 매우 잘 배울 수 있다. 그러기 위해서는 그 언어가 구사되는 국가로 가야 한다. 외국어는 외국에서 특별히 효과적으로 배운다. 어학연수를 한 사람이면 다 아는 사실이다. 자연스러운 환경에서 새로운 언어를 보다 쉽게 배운다. ㅅ로운 연구는 하나의 흥미로운 결과를 얻었다. 이는 외국에서 새로운 언어를 다르게 배운다는 것을 보여준다! 뇌는 외국어를 모국어처럼 처리할 수 있다. 학자들은 오랫동안 각기 다른 학습방법이 있다고 믿어왔다. 한 사람은 이것을 확인해주는 것처럼 보인다. 실험 대상자 집단 하나는 창작언어를 배워야 했다. 실험 대상자 중 일부는 일반 수업을 받았다. 다른 집단은 재현된 외국상황에서 공부를 했다. 이 실험 대상자들은 낯선 환경 속에서 방법을 찾아야 했다. 그들이 접촉을 한 모든 사람들은 새로운 그 언어를 구사했다. 이 집단의 실험 대상자들은 그러니까 보통 어학생들이 아니었다. 그들은 낯선 구사자들의 사회에 속했다. 그래서 이들은 새로운 언어를 빨리 사용해야만 했다. 일정 시간 후에 실험 대상자들을 시험했다. 두 집단에서 똑같이 새로운 언어 실력을 보였다. 그들의 뇌는 그러나 낯선 언어를 각기 다르게 처리했다! ‘외국’에서 공부한 이들은 눈에 띄는 뇌활동을 보였다. 그들의 뇌는 낯선 문법을 모국어처럼 처리했다. 모국어 구사자들과 같은 구조가 나타나는 것을 발견할 수 있었다. 어학연수는 가장 아름답고 효과적인 학습형태이다!