그녀는 언제부터 일을 안 해요?
م-- م-------ت-ع---لع-ل؟
م__ م__ ت____ ع_ ا_____
م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل-
-----------------------
منذ متى توقفت عن العمل؟
0
mu-----m-t- t-waq--f-a ‘a---l-‘a--l?
m_____ m___ t_________ ‘__ a________
m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-?
------------------------------------
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
그녀는 언제부터 일을 안 해요?
منذ متى توقفت عن العمل؟
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
결혼한 후부터요?
م-- ز-ا-ها؟
م__ ز______
م-ذ ز-ا-ه-؟
-----------
منذ زواجها؟
0
m-ndh---aw-j---?
m_____ z________
m-n-h- z-w-j-h-?
----------------
mundhu zawājihā?
결혼한 후부터요?
منذ زواجها؟
mundhu zawājihā?
네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요.
--م،-ل- تع----مل-م----- ---جت.
____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____
-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-
-------------------------------
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
na‘--,---m-t-‘-d---‘ma- mu-dhu-a--t-zaww--a-.
n_____ l__ t____ t_____ m_____ a_ t__________
n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- a- t-z-w-a-a-.
---------------------------------------------
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요.
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요.
منذ أ- -زو-- -م--ع-----ل.
___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____
-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.
--------------------------
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
m-ndhu a--t--aw-a--------ta-ud--a‘--l.
m_____ a_ t_________ l__ t____ t______
m-n-h- a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-.
--------------------------------------
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요.
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
그들은 서로 만난 후부터, 행복해요.
منذ -- --ار-----ا س---ء.
___ أ_ ت_____ ه__ س_____
-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-
-------------------------
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
mun-hu an t--āra---hu-- --‘-ā’.
m_____ a_ t_______ h___ s______
m-n-h- a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-.
-------------------------------
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
그들은 서로 만난 후부터, 행복해요.
منذ أن تعارفا هما سعداء.
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요.
م-ذ ---ر--ا -أ--ا- نادر-ً -ا ي---ان.
___ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______
-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-.
-------------------------------------
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
0
m--d-u ---r-ziq- -i--ṭfāl-------n--ā-y-k-ru---.
m_____ a_ r_____ b_______ n______ m_ y_________
m-n-h- a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n-
-----------------------------------------------
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요.
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
그녀는 언제 전화해요?
متى ---ل-با-ها--؟
___ ت___ ب_______
-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف-
------------------
متى تتصل بالهاتف؟
0
mat--t---a-il ----h-tif?
m___ t_______ b_________
m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f-
------------------------
matā tattaṣil bil-hātif?
그녀는 언제 전화해요?
متى تتصل بالهاتف؟
matā tattaṣil bil-hātif?
운전할 때요?
أثناء---ا-----ا-س-ار-؟
_____ ق______ ا_______
-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-
-----------------------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
athnā- -i--da-ihā--l-s-y-ār-h?
a_____ q_________ a___________
a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h-
------------------------------
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
운전할 때요?
أثناء قيادتها السيارة؟
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
네, 운전할 때요.
نع-- أ--ا- ق----ه-.
ن___ أ____ ق_______
ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا-
-------------------
نعم، أثناء قيادتها.
0
na‘-----------qi--d--i--.
n_____ a_____ q__________
n-‘-m- a-h-ā- q-y-d-t-h-.
-------------------------
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
네, 운전할 때요.
نعم، أثناء قيادتها.
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
그녀는 운전하면서 전화해요.
تت-دث---ى-ا--ات- -ث-ا- ا--ياد-.
ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______
ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة-
-------------------------------
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
0
t-t----dat- ‘a-- al-hāt-f a--n---al----ā-ah.
t__________ ‘___ a_______ a_____ a__________
t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- a-h-ā- a---i-ā-a-.
--------------------------------------------
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
그녀는 운전하면서 전화해요.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요.
-ن-ا تش-ه---ل----ز -ي----تكو-.
____ ت____ ا______ ب____ ت____
-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.
-------------------------------
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
i-na---tush---- al---l-ā--ba---m-----w-.
i_____ t_______ a________ b______ t_____
i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī-
----------------------------------------
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요.
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
그녀는 일을 하면서 음악을 들어요.
إن-ا--ست---إ-ى--ل----ق--أثن---قي---ا ب--جب--ه--ا-مد---ة.
إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________
إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-.
--------------------------------------------------------
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
0
in-ahā-t--tami- i-- ----ū---- -thn------ā-ih- -----ji---i-- -----dras-y---.
i_____ t_______ i__ a________ a_____ q_______ b____________ a______________
i-n-h- t-s-a-i- i-ā a---ū-ī-ā a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-.
---------------------------------------------------------------------------
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
그녀는 일을 하면서 음악을 들어요.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요.
ل- أست-------- -ي ش-ء إ-- ----ارت--- ------.
ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______
ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-.
--------------------------------------------
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
0
l- a--aṭī‘-r---at -y sh-y’ ill- --hā --tad-ytu -----tī.
l_ a______ r_____ a_ s____ i___ i___ i________ n_______
l- a-t-ṭ-‘ r-’-a- a- s-a-’ i-l- i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī-
-------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요.
لا أس---- -ن--ف---شي--- ع-د-ا--ك-ن ---وسي-ى--ا-ية-جدا-.
ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___
ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-.
-------------------------------------------------------
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
0
lā-a---ṭī---n af-am -h-y’ i--amā t-kū------ūsīqā ‘āliyah--id--n.
l_ a______ a_ a____ s____ i_____ t____ a________ ‘______ j______
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m s-a-’ i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-.
----------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요.
ل----تطي--أ- أش- أي-ش-ء ع--م-----ن-مص---- --لزكام.
ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______
ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م-
--------------------------------------------------
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
0
l----t-ṭ-‘-a----h-m--y s-a----i--am- akūn-muṣā--n-b-----kā-.
l_ a______ a_ a____ a_ s____ ‘______ a___ m______ b_________
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m a- s-a-’ ‘-n-a-ā a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m-
------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요.
نح- نأخ--س-ا-----ر--ع------مطر.
ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____
ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-.
-------------------------------
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
0
n-ḥ----a’kh----sayy------j-ah-‘-n-amā-t-mṭ-r.
n____ n_______ s_______ u____ ‘______ t______
n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-.
---------------------------------------------
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요.
نح- -ساف- --ل-ا-ع-ل--إذا-فز-ا -ا--ا-صيب.
ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________
ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب-
----------------------------------------
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
0
n--n--n-sā-i------ ---‘--am--dhā-f--nā---l-yān---.
n____ n______ ḥ___ a_______ i___ f____ b__________
n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-.
--------------------------------------------------
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요.
س--د--ب-ل-كل-إذا--م-ي--ي---ي---.
س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____
س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-.
--------------------------------
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
0
sa------’-b-l--kl --h- l-m y--t- qa-ība-.
s________ b______ i___ l__ y____ q_______
s-n---d-’ b-l-a-l i-h- l-m y-’-i q-r-b-n-
-----------------------------------------
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.
우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.