그녀는 언제부터 일을 안 해요?
م---م---ت-ق-- -- ا--م-؟
م__ م__ ت____ ع_ ا_____
م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل-
-----------------------
منذ متى توقفت عن العمل؟
0
m-nd-u-m--- -a-a--a--a ‘an-a---ama-?
m_____ m___ t_________ ‘__ a________
m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-?
------------------------------------
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
그녀는 언제부터 일을 안 해요?
منذ متى توقفت عن العمل؟
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
결혼한 후부터요?
م-ذ----جها؟
م__ ز______
م-ذ ز-ا-ه-؟
-----------
منذ زواجها؟
0
m--dhu zawāj---?
m_____ z________
m-n-h- z-w-j-h-?
----------------
mundhu zawājihā?
결혼한 후부터요?
منذ زواجها؟
mundhu zawājihā?
네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요.
ن-م، -م--ع- ت-مل --ذ أن---و--.
____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____
-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-
-------------------------------
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
n--a-, lam-ta‘-- t-‘mal ----hu ---t--aww-j--.
n_____ l__ t____ t_____ m_____ a_ t__________
n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- a- t-z-w-a-a-.
---------------------------------------------
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요.
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요.
-----ن تز--- -م -ع---ع-ل.
___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____
-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.
--------------------------
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
m--dh- a- taz------t -am ta--d----m--.
m_____ a_ t_________ l__ t____ t______
m-n-h- a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-.
--------------------------------------
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요.
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
그들은 서로 만난 후부터, 행복해요.
--ذ أ--تعا-ف---م- س-د--.
___ أ_ ت_____ ه__ س_____
-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-
-------------------------
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
mun------ t-‘---f---um- --‘dā-.
m_____ a_ t_______ h___ s______
m-n-h- a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-.
-------------------------------
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
그들은 서로 만난 후부터, 행복해요.
منذ أن تعارفا هما سعداء.
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요.
م-ذ-----ز-- بأطفال ن-د-----ا -خ--ان.
___ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______
-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-.
-------------------------------------
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
0
mu--hu----r-z--ā bi-a-fāl-n--i-an m- yak-ruj-n.
m_____ a_ r_____ b_______ n______ m_ y_________
m-n-h- a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n-
-----------------------------------------------
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요.
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
그녀는 언제 전화해요?
متى ---ل بال--ت-؟
___ ت___ ب_______
-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف-
------------------
متى تتصل بالهاتف؟
0
m----t---a--l---l--ā-i-?
m___ t_______ b_________
m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f-
------------------------
matā tattaṣil bil-hātif?
그녀는 언제 전화해요?
متى تتصل بالهاتف؟
matā tattaṣil bil-hātif?
운전할 때요?
أث--- --ا--ه- ا--ي-ر-؟
_____ ق______ ا_______
-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-
-----------------------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
ath----q--ād-ti---al-s--yā---?
a_____ q_________ a___________
a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h-
------------------------------
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
운전할 때요?
أثناء قيادتها السيارة؟
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
네, 운전할 때요.
نع-، -ث--- قيا----.
ن___ أ____ ق_______
ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا-
-------------------
نعم، أثناء قيادتها.
0
n--am, a-h----qi--dat-hā.
n_____ a_____ q__________
n-‘-m- a-h-ā- q-y-d-t-h-.
-------------------------
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
네, 운전할 때요.
نعم، أثناء قيادتها.
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
그녀는 운전하면서 전화해요.
ت-حد- على --ها-ف-أ---- -----دة.
ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______
ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة-
-------------------------------
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
0
t--a--d---- -a-- -l--ā-if--thn-’-al---y---h.
t__________ ‘___ a_______ a_____ a__________
t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- a-h-ā- a---i-ā-a-.
--------------------------------------------
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
그녀는 운전하면서 전화해요.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요.
إ----تش-هد-----ف-ز --نما تكو-.
____ ت____ ا______ ب____ ت____
-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.
-------------------------------
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
inna---t-s--hi--a--t-l-ā- -----mā--a---.
i_____ t_______ a________ b______ t_____
i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī-
----------------------------------------
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요.
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
그녀는 일을 하면서 음악을 들어요.
إنها-تس--ع إلى --م---ق- ---ا--ق----ا-ب--ج-ا--ا-ا----سي-.
إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________
إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-.
--------------------------------------------------------
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
0
in-ah---a------ i-- -l-m-sīqā------’----ām-h- b--wājib--ih-----mad--si--a-.
i_____ t_______ i__ a________ a_____ q_______ b____________ a______________
i-n-h- t-s-a-i- i-ā a---ū-ī-ā a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-.
---------------------------------------------------------------------------
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
그녀는 일을 하면서 음악을 들어요.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요.
لا-أستطي- ---ة -- -يء إل--إذ- ار---- -ظارتي.
ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______
ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-.
--------------------------------------------
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
0
l--as--ṭī--ru’-at-ay sh-y---llā--dhā ir-a--y-u--ẓ-r-t-.
l_ a______ r_____ a_ s____ i___ i___ i________ n_______
l- a-t-ṭ-‘ r-’-a- a- s-a-’ i-l- i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī-
-------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요.
ل- أس--يع -ن ---- --ئا--ع-د-ا -كون ا-موس--ى ع-لي--جد-ً.
ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___
ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-.
-------------------------------------------------------
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
0
l--ast-ṭī‘ ---afham---ay’ i--a-ā-t-kūn-al-m-s-q- ‘ā---ah---dd--.
l_ a______ a_ a____ s____ i_____ t____ a________ ‘______ j______
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m s-a-’ i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-.
----------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요.
ل- أس-ط-ع أن أ-م--ي---ء-ع---ا -ك-ن--------بال----.
ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______
ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م-
--------------------------------------------------
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
0
l--as--ṭ----n--s-um--- -h-y’ ‘i-d-mā-a--- --ṣāba- b-------m.
l_ a______ a_ a____ a_ s____ ‘______ a___ m______ b_________
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m a- s-a-’ ‘-n-a-ā a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m-
------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요.
ن-ن -أخذ-س-ارة--ج-ة---د-ا---ط-.
ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____
ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-.
-------------------------------
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
0
naḥn--na’k---h-s-y-ā-----j-ah -ind-mā-tam--r.
n____ n_______ s_______ u____ ‘______ t______
n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-.
---------------------------------------------
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요.
نح----------ل----ا-م--ذا--ز-ا --ل-ان-يب.
ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________
ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب-
----------------------------------------
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
0
na--u nusāf-r---wl al----am--d-- -a-n------yā--īb.
n____ n______ ḥ___ a_______ i___ f____ b__________
n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-.
--------------------------------------------------
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요.
س-ب----ا--ك-------م --ت- ق-يب--.
س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____
س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-.
--------------------------------
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
0
sa---b--’--i--akl---hā--a---a-ti---rīb-n.
s________ b______ i___ l__ y____ q_______
s-n---d-’ b-l-a-l i-h- l-m y-’-i q-r-b-n-
-----------------------------------------
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.
우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.