वाक्प्रयोग पुस्तक

mr परिचय, ओळख   »   kk Getting to know others

३ [तीन]

परिचय, ओळख

परिचय, ओळख

3 [үш]

3 [üş]

Getting to know others

[Tanısw]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कझाक प्ले अधिक
नमस्कार! Са-е-! С----- С-л-м- ------ Салем! 0
S-lem! S----- S-l-m- ------ Salem!
नमस्कार! Қ--ырлы--үн! Қ------ к--- Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Qay--l- ---! Q------ k--- Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
आपण कसे आहात? Қал-й-ың? - -а-а---з? Қ-------- / Қ-------- Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Q--ay-ıñ- --Q---ys--? Q-------- / Q-------- Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
आपण युरोपहून आला / आल्या आहात का? Е--о-а-ан----ба? Е----------- б-- Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
E-r-p-d--s-z b-? E----------- b-- E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
आपण अमेरीकेहून आला / आल्या आहात का? Ам-р-ка----ы---а? А------------ б-- А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
Am-rï---ansız-ba? A------------ b-- A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
आपण आशियाहून आला / आल्या आहात का? Ази--а--ыз -а? А--------- б-- А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
Az--ada--ı--b-? A---------- b-- A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
आपण कोणत्या हॉटेलमध्ये राहिला / राहिल्या आहात? Қ-- қ-н-- --г---о--ад-ңы-? Қ-- қ---- ү--- т---------- Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Q-y----aq -yge t-q-----ı-? Q-- q---- ü--- t---------- Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
आपल्याला इथे येऊन किती दिवस झाले? Ке----ізг- -а-ша-б--ды? К--------- қ---- б----- К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
Ke--eñi--e-q-------ld-? K--------- q---- b----- K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
आपण इथे किती दिवस राहणार? Мұ-да ---ша бо--с-з? М---- қ---- б------- М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
Mund---a-şa -ol--ı-? M---- q---- b------- M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
आपल्याला इथे आवडले का? Сі-ге бұл ----ұ--й-м-? С---- б-- ж-- ұ--- м-- С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
S--g- -u- j-r-u-a---a? S---- b-- j-- u--- m-- S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
आपण इथे सुट्टीसाठी आला / आल्या आहात का? Мұ-д------лысқ- ке-д--із бе? М---- д-------- к------- б-- М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
M-n-- -e----sq- -eldiñiz-be? M---- d-------- k------- b-- M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
कृपया आपण कधीतरी येऊन मला भेटा! М-ға--қ-на-қ---е---і-! М---- қ------ к------- М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
M-ğ-n-qo---------iñiz! M---- q------ k------- M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
हा माझा पत्ता आहे. М-нау-— м-н-- меке--а--м. М---- — м---- м---------- М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
Mı-aw - m--i---e-e--ayım. M---- — m---- m---------- M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
आपण एकमेकांना उद्या भेटू या का? Ерт-ң-кезд--е--з-бе? Е---- к--------- б-- Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
E--eñ -e-dese-iz-b-? E---- k--------- b-- E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
माफ करा, मी अगोदरच काही कार्यक्रम ठरविले आहेत. Өкін--------й- -а-қа-ж-с--ры- бар е--. Ө------- о---- б---- ж------- б-- е--- Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Ö--n-ş-e--ra-----s-a-jo---r-m-bar-ed-. Ö------- o---- b---- j------- b-- e--- Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
बरं आहे! येतो आता! Сау--ол- /-Са----лың-з! С-- б--- / С-- б------- С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
S-w-bo-- /-S-w--olıñız! S-- b--- / S-- b------- S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
नमस्कार! येतो आता! भेटुय़ा पुन्हा! К-р-с---ш-! К---------- К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
K-r-sk--ş-! K---------- K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
लवकरच भेटू या! Т--у а-а-а --ріс-е---! Т--- а---- к---------- Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
Tay-w a-a-----ri-kenş-! T---- a---- k---------- T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

वर्णमाला

आपण भाषांद्वारे संवाद साधू शकतो. आपण काय विचार करतो आणि आपल्या भावनांबद्दल आपण इतरांना सांगतो. लेखनामध्ये देखील हे कार्य आहे. बहुतांश भाषांकरीता लेखनासाठी लिपी आहे. जे आपण लिहितो त्यात अक्षरे असतात. ही अक्षरे/वर्ण वैविध्यपूर्ण असू शकतात. लेखन हे सर्वाधिक अक्षरांपासूनच बनलेले असते. या अक्षरांमुळे वर्णमाला तयार होते. एक वर्णमाला म्हणजे चित्रलेखीय चिन्हांचा संच आहे. हे वर्ण शब्द स्वरूपामध्ये जोडण्यासाठी विशिष्ट नियम आहेत. प्रत्येक अक्षराचे ठरलेले उच्चारण आहे. "वर्णमाला" हे पद ग्रीक भाषेमधून येते. तिथे, पहिल्या दोन अक्षरांना "अल्फा" आणि "बीटा" म्हटले जाते. संपूर्ण इतिहासामध्ये अनेक प्रकारच्या वर्णमाला आहेत. लोक जास्तीतजास्त 3,000 वर्षांपूर्वीपासून वर्ण वापरत होते. तत्पूर्वी, वर्ण म्हणजे जादुई चिन्हे होती. केवळ काही लोकांनाच फक्त त्याचा अर्थ माहीत असे. नंतर, वर्णांनी त्यांचे चिन्हात्मक स्वरूप गमावले. आज, अक्षरांना काहीच अर्थ नाही आहे. त्यांना तेव्हाच अर्थ प्राप्त होतो जेव्हा ते इतर अक्षरांशी जोडले जातात. चायनीज भाषेतील वर्ण वेगळ्या पद्धतीने कार्य करतात. ते चित्रासारखे असायचे आणि त्यांचा अर्थ चित्रांतूनच वर्णन केला जात असे. जेव्हा आपण लिहितो तेव्हा आपण आपले विचार लिपीबद्ध करतो. एखाद्या विषयाचे ज्ञान नोंदवण्यासाठी आपण वर्ण वापरतो. वर्णमालेचे लिपीतून मजकुरात रुपांतर करण्यास आपला मेंदू शिकला आहे. वर्ण शब्द होतात, शब्द कल्पना होतात. या प्रकारे, एक मजकूर हजारो वर्षे टिकून राहू शकतो. आणि तरीही समजू शकतो.