वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काही इच्छा करणे   »   kk to want something

७१ [एकाहत्तर]

काही इच्छा करणे

काही इच्छा करणे

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

to want something

[qalaw / istegisi kelw]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कझाक प्ले अधिक
तुम्हांला काय करायचे आहे? С-нд------қ-л--с-ң-а-? С----- н- қ----------- С-н-е- н- қ-л-й-ы-д-р- ---------------------- Сендер не қалайсыңдар? 0
Sende---e-q-la-s-ñda-? S----- n- q----------- S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
तुम्हाला फुटबॉल खेळायचा आहे का? Фут-ол -йн-ғы-а-ы--ке-е---? Ф----- о---------- к--- м-- Ф-т-о- о-н-ғ-л-р-ң к-л- м-? --------------------------- Футбол ойнағыларың келе ме? 0
Fwt--l-o-na-----ı--kel---e? F----- o---------- k--- m-- F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
तुम्हांला मित्रांना भेटायचे आहे का? До--а-ы-а--а-ғ--ары- к-л--м-? Д-------- б--------- к--- м-- Д-с-а-ы-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ----------------------------- Достарыңа барғыларың келе ме? 0
Do---r--- barğ--a-ıñ-k-le-me? D-------- b--------- k--- m-- D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
इच्छा असणे қ--а----і--ег-------у қ---- / і------- к--- қ-л-у / і-т-г-с- к-л- --------------------- қалау / істегісі келу 0
q-la- /-isteg-s- --lw q---- / i------- k--- q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
मला उशिरा यायचे नाही. Ме--- --ш к-л-----е-ме---. М---- к-- к----- к-------- М-н-ң к-ш к-л-і- к-л-е-д-. -------------------------- Менің кеш келгім келмейді. 0
Me-iñ-keş k-lg-m-k-l--y-i. M---- k-- k----- k-------- M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
मला तिथे जायचे नाही. Онда--арғым -елм-йд-. О--- б----- к-------- О-д- б-р-ы- к-л-е-д-. --------------------- Онда барғым келмейді. 0
O--- --rğ-m ------d-. O--- b----- k-------- O-d- b-r-ı- k-l-e-d-. --------------------- Onda barğım kelmeydi.
मला घरी जायचे आहे. Үй-- қа---ы- --ліп т--. Ү--- қ------ к---- т--- Ү-г- қ-й-қ-м к-л-п т-р- ----------------------- Үйге қайтқым келіп тұр. 0
Üyg- qa--q-m -el-p---r. Ü--- q------ k---- t--- Ü-g- q-y-q-m k-l-p t-r- ----------------------- Üyge qaytqım kelip tur.
मला घरी राहायचे आहे. Мен-ң-үйде-қ-л-ым--е---і. М---- ү--- қ----- к------ М-н-ң ү-д- қ-л-ы- к-л-д-. ------------------------- Менің үйде қалғым келеді. 0
Me-i- üy-- --lğım-k-l--i. M---- ü--- q----- k------ M-n-ñ ü-d- q-l-ı- k-l-d-. ------------------------- Meniñ üyde qalğım keledi.
मला एकटे राहायचे आहे. Ме-ің жа--ы--қа--------еді. М---- ж----- қ----- к------ М-н-ң ж-л-ы- қ-л-ы- к-л-д-. --------------------------- Менің жалғыз қалғым келеді. 0
Me-iñ ---ğı---------ke-edi. M---- j----- q----- k------ M-n-ñ j-l-ı- q-l-ı- k-l-d-. --------------------------- Meniñ jalğız qalğım keledi.
तुला इथे राहायचे आहे का? С-- о-ы-д- қал--- ке-е --? С-- о----- қ----- к--- м-- С-н о-ы-д- қ-л-ы- к-л- м-? -------------------------- Сен осында қалғың келе ме? 0
Sen-o-ı-d--qa--ıñ--el---e? S-- o----- q----- k--- m-- S-n o-ı-d- q-l-ı- k-l- m-? -------------------------- Sen osında qalğıñ kele me?
तुला इथे जेवायचे आहे का? О---д--тама-----ың---л--ме? О----- т---------- к--- м-- О-ы-д- т-м-қ-а-ғ-ң к-л- м-? --------------------------- Осында тамақтанғың келе ме? 0
Osı-d---a-a---nğ-- -e---me? O----- t---------- k--- m-- O-ı-d- t-m-q-a-ğ-ñ k-l- m-? --------------------------- Osında tamaqtanğıñ kele me?
तुला इथे झोपायचे आहे का? Ос-н-а---ық-а--ң к--е---? О----- ұ-------- к--- м-- О-ы-д- ұ-ы-т-ғ-ң к-л- м-? ------------------------- Осында ұйықтағың келе ме? 0
O-ınd------t-ğıñ---l- m-? O----- u-------- k--- m-- O-ı-d- u-ı-t-ğ-ñ k-l- m-? ------------------------- Osında uyıqtağıñ kele me?
आपल्याला उद्या जायचे आहे का? Ерт-- кет----з к-ле ме? Е---- к------- к--- м-- Е-т-ң к-т-і-і- к-л- м-? ----------------------- Ертең кеткіңіз келе ме? 0
Er--- ----iñ-- kele me? E---- k------- k--- m-- E-t-ñ k-t-i-i- k-l- m-? ----------------------- Erteñ ketkiñiz kele me?
आपल्याला उद्यापर्यंत राहायचे आहे का? Ер-еңге --йін --лғы-------- --? Е------ д---- қ------- к--- м-- Е-т-ң-е д-й-н қ-л-ы-ы- к-л- м-? ------------------------------- Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 0
Er-eñge-d---n-q-l-ı-ız --le-m-? E------ d---- q------- k--- m-- E-t-ñ-e d-y-n q-l-ı-ı- k-l- m-? ------------------------------- Erteñge deyin qalğıñız kele me?
आपल्याला उद्याच बील फेडायचे आहे का? Ш---- е-тең---л---ңі- к------? Ш---- е---- т-------- к--- м-- Ш-т-ы е-т-ң т-л-г-ң-з к-л- м-? ------------------------------ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 0
Şot-- --te- -ö-----i- --l--me? Ş---- e---- t-------- k--- m-- Ş-t-ı e-t-ñ t-l-g-ñ-z k-l- m-? ------------------------------ Şottı erteñ tölegiñiz kele me?
तुम्हांला डिस्कोत जायचे आहे का? Д---о-ек-ға б-р-ыл--ың--е-- м-? Д---------- б--------- к--- м-- Д-с-о-е-а-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ------------------------------- Дискотекаға барғыларың келе ме? 0
Dïsko-ek----barğ--a----k--e-m-? D---------- b--------- k--- m-- D-s-o-e-a-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ------------------------------- Dïskotekağa barğılarıñ kele me?
तुम्हांला चित्रपटाला / सिनेमाला जायचे आहे का? К--оғ- --рғ--ар---кел- м-? К----- б--------- к--- м-- К-н-ғ- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Киноға барғыларың келе ме? 0
Kïn-ğa-b-r-ı-a-ıñ -e-e-m-? K----- b--------- k--- m-- K-n-ğ- b-r-ı-a-ı- k-l- m-? -------------------------- Kïnoğa barğılarıñ kele me?
तुम्हांला कॅफेत जायचे आहे का? К-феге б-рғ-л--ың-кел----? К----- б--------- к--- м-- К-ф-г- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Кафеге барғыларың келе ме? 0
K--ege --rğ-la-ı--k-le--e? K----- b--------- k--- m-- K-f-g- b-r-ı-a-ı- k-l- m-? -------------------------- Kafege barğılarıñ kele me?

इंडोनेशिया, खूप भाषांची भूमी.

इंडोनेशियाचे लोकतंत्र हे पृथ्वीवरच्या मोठ्या देशांपैकी एक आहे. जवळपास 240 कोटी लोक हे बेटावर राहतात. खूपसे लोक हे टोळीतून येतात. असा अंदाज आहे कि जवळपास 500 टोळ्या इंडोनेशियात आहेत. या टोळ्यांना खूप वेगवेगळ्या सांस्कृतिक परंपरा आहेत. आणि ते सुद्धा अनेक वेगवेगळ्या भाषा बोलतात. इंडोनेशियात जवळपास 250 भाषा बोलल्या जातात. त्यांच्या अनेक वाक्यरचनाही आहेत. पारंपारिक गटांतर्गत इंडोनेशियन भाषांचे वर्गीकरण केले जाते. उदाहरणार्थ तेथे जावानीज किंवा बालीनीज भाषा आहे. हा भाषांचा गोंधळ नैसर्गिकपणे अडचण ठरू शकतो. त्यांनी एक कार्यक्षम अर्थव्यवस्था आणि कारभार अडवला आहे. म्हणूनच इंडोनेशिया मध्ये राष्ट्रीय भाषा अस्तित्वात आली. त्यांचे स्वातंत्र्य 1945 पासून आहे, बहासा ही त्यांची कामकाजाची भाषा आहे. ही भाषा मूळ भाषेबरोबर शाळांमध्ये शिकवली जाते. हे टाळण्यासाठी इंडोनेशियाचे सगळेच रहिवासी ही भाषा बोलत नाहीत. फक्त 70 टक्के लोक हे इंडोनेशियात बहासा भाषेत पारंगत आहेत. बहासा इंडोनेशिया ही फक्त 20 कोटी लोकांची मूळ भाषा आहे. तरीही खूप प्रांतीय भाषांचे अजूनही महत्व आहे. विशेषतः इंडोनेशिया ही भाषेच्या चाहत्यांसाठी मनोरंजक आहे. कारण इंडोनेशियन लोकांना हे शिकण्यात खूप फायदे आहेत. भाषा ही तुलनात्मकरीत्या सोपी समजली जाते. व्याकरणाचे नियम पटकन शिकले जाऊ शकतात. तुम्ही शब्दांच्या उच्चारांवर विश्वास ठेऊ शकता. भाषेची शुद्धलेखन पद्धती ही अवघड नाही. खूप इंडोनेशियन शब्द हे दुसर्‍या भाषेतून आले आहेत. आणि लवकरच इंडोनेशियन ही महत्वाची भाषा होऊ शकते. ही कारणे शिकणे सुरु करण्यासाठी पुरेशी आहेत, बरोबर?