वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संबंधवाचक सर्वनाम १   »   kk Possessive pronouns 1

६६ [सहासष्ट]

संबंधवाचक सर्वनाम १

संबंधवाचक सर्वनाम १

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Possessive pronouns 1

[Täweldik esimdigi 1]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कझाक प्ले अधिक
मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या м-- –-ө---н-ң м-- – ө------ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
men –-ö-im-iñ m-- – ö------ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
मला माझी किल्ली सापडत नाही. М---өз кі-ті-д--таб---лм-- жа-ыр-ы-. М-- ө- к------- т--- а---- ж-------- М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
Men----kil--m-----b- a-m---j--ırmı-. M-- ö- k------- t--- a---- j-------- M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
मला माझे तिकीट सापडत नाही. М-н-б--ет--д--таб- -л-а- ---ы----. М-- б-------- т--- а---- ж-------- М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
Men b-le---di ---a -lm-y-jatır--n. M-- b-------- t--- a---- j-------- M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या с------зі-н-ң с-- – ө------ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
s-- ---zi-n-ñ s-- – ö------ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
तुला तुझी किल्ली सापडली का? С-н ө--кі---ңді--а---- --? С-- ө- к------- т----- б-- С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
S-- öz--iltiñd-----t----a? S-- ö- k------- t----- b-- S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
तुला तुझे तिकीट सापडले का? Сен-өз --ле-ің-- --п-ы---а? С-- ө- б-------- т----- б-- С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
S---ö- b--e-iñ-i-t-------a? S-- ö- b-------- t----- b-- S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?
तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या ол---оның о- – о--- о- – о-ы- --------- ол – оның 0
ol-–-o--ñ o- – o--- o- – o-ı- --------- ol – onıñ
तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का? Оның --л-- қайда е-е-і--бі--сі--бе? О--- к---- қ---- е----- б------ б-- О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
On-ñ-k-l---qa-da -k-nin-bi--siñ -e? O--- k---- q---- e----- b------ b-- O-ı- k-l-i q-y-a e-e-i- b-l-s-ñ b-? ----------------------------------- Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be?
तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का? О-ың --л--і -ай---е--н---б---с-- б-? О--- б----- қ---- е----- б------ б-- О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
O-ıñ -ï-e-- ---d- ek-ni----le-iñ-be? O--- b----- q---- e----- b------ b-- O-ı- b-l-t- q-y-a e-e-i- b-l-s-ñ b-? ------------------------------------ Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be?
ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या о- ---н-ң о- – о--- о- – о-ы- --------- ол – оның 0
ol –---ıñ o- – o--- o- – o-ı- --------- ol – onıñ
तिचे पैसे गेले. Оны- ----сы-ж---лды. О--- а----- ж------- О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
Onıñ----a-ı-jo-a---. O--- a----- j------- O-ı- a-ş-s- j-ğ-l-ı- -------------------- Onıñ aqşası joğaldı.
आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले. Оны--нес-е--а--ас- д--жоқ. О--- н---- к------ д- ж--- О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
O-ı--ne----k---a-- d---o-. O--- n---- k------ d- j--- O-ı- n-s-e k-r-a-ı d- j-q- -------------------------- Onıñ nesïe kartası da joq.
आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या біз-–-біздің б-- – б----- б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
bi--– b-z-iñ b-- – b----- b-z – b-z-i- ------------ biz – bizdiñ
आमचे आजोबा आजारी आहेत. Бі-----ата-ы- а--р-- ---д-. Б----- а----- а----- қ----- Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
Bi-d-ñ-at-m-z--wırı- qal--. B----- a----- a----- q----- B-z-i- a-a-ı- a-ı-ı- q-l-ı- --------------------------- Bizdiñ atamız awırıp qaldı.
आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे. Б-з--- -ж--ізд-- ---і ---. Б----- ә-------- д--- с--- Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
Bi--iñ -je-izd-----n--sa-. B----- ä-------- d--- s--- B-z-i- ä-e-i-d-ñ d-n- s-w- -------------------------- Bizdiñ äjemizdiñ deni saw.
तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या с---–--е-д----ң с-- – с-------- с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
s-- - -e-d--d-ñ s-- – s-------- s-n – s-n-e-d-ñ --------------- sen – senderdiñ
मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत? Ба-ал-р,----д------әкеле--ң қай-а? Б------- с-------- ә------- қ----- Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
B----ar- --n--------kel-riñ -ayda? B------- s-------- ä------- q----- B-l-l-r- s-n-e-d-ñ ä-e-e-i- q-y-a- ---------------------------------- Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda?
मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे? Бал-л-р---ендерд---ан-ла--ң ---да? Б------- с-------- а------- қ----- Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
B-la--r,-s--de-----anal-rıñ -ayda? B------- s-------- a------- q----- B-l-l-r- s-n-e-d-ñ a-a-a-ı- q-y-a- ---------------------------------- Balalar, senderdiñ analarıñ qayda?

सर्जनशील भाषा

आज, सर्जनशीलता एक महत्वाचे वैशिष्ट्य आहे. प्रत्येकजण सर्जनशील होऊ इच्छित आहे. कारण सर्जनशील लोक बुद्धिमान मानले जातात. तसेच आपली भाषा देखील सर्जनशील असावी. पूर्वी, लोक शक्य तितके योग्यरित्या बोलण्याचा प्रयत्न करत. आज व्यक्तीने शक्य तितक्या कल्पकतेने बोलले पाहिजे. जाहिरात आणि नवीन प्रसारमाध्यमे याची उदाहरणे आहेत. एखादा भाषेला कसे खुलवू शकतो हे ते प्रदर्शित करतात. गेल्या 50 वर्षामध्ये सर्जनशीलतेचे महत्त्व कमालीचे वाढले आहे. संशोधन देखील घटनेशी संबंधित आहे. मानसशास्त्रज्ञ, शिक्षक आणि तत्त्वज्ञ सर्जनशील प्रक्रियेचे परीक्षण करत आहेत. सर्जनशीलता म्हणजे काहीतरी नवीन तयार करण्याची क्षमता होय. त्यामुळे एक सर्जनशील वक्ता नवीन भाषिक स्वरूप निर्माण करतो. ते शब्द किंवा व्याकरणातील रचना असू शकतात. सर्जनशील भाषेचा अभ्यास करून, भाषातज्ञ भाषा कशी बदलते हे ओळखू शकतात. परंतु सर्वांनाच नवीन भाषिक घटक समजत नाहीत. तुम्हाला सर्जनशील भाषा समजून घेण्यासाठी ज्ञान आवश्यक आहे. त्याला भाषा कसे कार्ये करते हे माहित असले पाहिजे. आणि भाषिक ज्या जगात राहतो त्या जगाशी तो परिचित असणे आवश्यक आहे. तरच तो त्यांना काय सांगायचे आहे हे समजू शकतो. अल्पवयातील अशिष्ट भाषा याचे एक उदाहरण आहे. लहान मुले आणि तरुण लोक नेहमी नवीन पदांचा शोध लावत असतात. प्रौढांना अनेकदा हे शब्द समजत नाही. आता, अल्पवयातील अपभ्रंश स्पष्ट करणारे शब्दकोष प्रकाशित झाले आहेत. परंतु ते सहसा फक्त एका पिढीनंतर कालबाह्य होतात! तथापि, सर्जनशील भाषा शिकली जाऊ शकते. प्रशिक्षक त्यात अनेक अभ्यासक्रम देतात. नेहमी सर्वात महत्त्वाचा नियम: आपल्या आतील आवाज कार्‍यान्वित करा!