Taalgids

nl iets vragen   »   am የሆነ ነገር መጠየቅ

74 [vierenzeventig]

iets vragen

iets vragen

74 [ሰባ አራት]

74 [ሰባ አራት]

የሆነ ነገር መጠየቅ

[የሆነ ነገር መጠየቅ]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Amharisch Geluid meer
Kunt u mijn haar knippen? ፀጉ-- ሊ---- ይ---? ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? 0
የ-- ነ-- መ--- የሆ- ነ-- መ--ቅ የሆነ ነገር መጠየቅ የ-ነ ነ-ር መ-የ- ------------
Niet te kort graag. እባ-- ፤ በ-- አ-- አ----። እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። 0
ፀ--- ሊ---- ይ---? ፀጉ-- ሊ---- ይ---? ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? ፀ-ሬ- ሊ-ር-ኝ ይ-ላ-? ---------------?
Iets korter graag. እባ-- ፤ ት-- ያ-ረ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ 0
ፀ--- ሊ---- ይ---? ፀጉ-- ሊ---- ይ---? ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? ፀ-ሬ- ሊ-ር-ኝ ይ-ላ-? ---------------?
Kunt u de foto’s ontwikkelen? ፎቶ ሊ----- ይ---? ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? 0
እ--- ፤ በ-- አ-- አ----። እባ-- ፤ በ-- አ-- አ----። እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። እ-ክ- ፤ በ-ም አ-ር አ-ደ-ም። -----፤--------------።
De foto’s staan op CD. ፎቶ-- እ-- ሲ- ላ- ና--። ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። 0
እ--- ፤ በ-- አ-- አ----። እባ-- ፤ በ-- አ-- አ----። እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። እ-ክ- ፤ በ-ም አ-ር አ-ደ-ም። -----፤--------------።
De foto’s zitten in de camera. ፎቶ-- ካ--- ው-- ና--። ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። 0
እ--- ፤ ት-- ያ-- እባ-- ፤ ት-- ያ-ረ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ እ-ክ- ፤ ት-ሽ ያ-ረ -----፤--------
Kunt u de klok repareren? ሰዓ- ማ----- ይ---? ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? 0
እ--- ፤ ት-- ያ-- እባ-- ፤ ት-- ያ-ረ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ እ-ክ- ፤ ት-ሽ ያ-ረ -----፤--------
Het glas is gebroken. መስ--- ተ----። መስታወቱ ተሰብሯል። 0
ፎ- ሊ----- ይ---? ፎቶ ሊ----- ይ---? ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? ፎ- ሊ-ት-ል- ይ-ላ-? --------------?
De batterij is leeg. ባት-- አ---። ባትሪው አልቋል። 0
ፎ- ሊ----- ይ---? ፎቶ ሊ----- ይ---? ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? ፎ- ሊ-ት-ል- ይ-ላ-? --------------?
Kunt u het hemd strijken? ካኔ---- ሊ----- ይ---? ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? 0
ፎ--- እ-- ሲ- ላ- ና--። ፎቶ-- እ-- ሲ- ላ- ና--። ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። ፎ-ዎ- እ-ህ ሲ- ላ- ና-ው። ------------------።
Kunt u de broek schoonmaken? ሱሪ-- ሊ----- ይ---? ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? 0
ፎ--- እ-- ሲ- ላ- ና--። ፎቶ-- እ-- ሲ- ላ- ና--። ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። ፎ-ዎ- እ-ህ ሲ- ላ- ና-ው። ------------------።
Kunt u de schoenen repareren? ጫማ-- ሊ----- ይ---? ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? 0
ፎ--- ካ--- ው-- ና--። ፎቶ-- ካ--- ው-- ና--። ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። ፎ-ዎ- ካ-ራ- ው-ጥ ና-ው። -----------------።
Kunt u mij een vuurtje geven? እሳ- ሊ--- ይ---? እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? 0
ፎ--- ካ--- ው-- ና--። ፎቶ-- ካ--- ው-- ና--። ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። ፎ-ዎ- ካ-ራ- ው-ጥ ና-ው። -----------------።
Heeft u een lucifer of een aansteker? ክብ-- ወ-- ላ--- አ---? ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? 0
ሰ-- ማ----- ይ---? ሰዓ- ማ----- ይ---? ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? ሰ-ት ማ-ተ-ከ- ይ-ላ-? ---------------?
Heeft u een asbak? ሲጋ- መ---- አ---? ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 0
ሰ-- ማ----- ይ---? ሰዓ- ማ----- ይ---? ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? ሰ-ት ማ-ተ-ከ- ይ-ላ-? ---------------?
Rookt u sigaren? ሲጋ- ያ---? ሲጋር ያጨሳሉ? 0
መ---- ተ----። መስ--- ተ----። መስታወቱ ተሰብሯል። መ-ታ-ቱ ተ-ብ-ል። -----------።
Rookt u sigaretten? ሲጋ- ያ---? ሲጋራ ያጨሳሉ? 0
መ---- ተ----። መስ--- ተ----። መስታወቱ ተሰብሯል። መ-ታ-ቱ ተ-ብ-ል። -----------።
Rookt u pijp? ፒፓ ይ---? ፒፓ ይስባሉ? 0
ባ--- አ---። ባት-- አ---። ባትሪው አልቋል። ባ-ሪ- አ-ቋ-። ---------።

Leren en lezen

Leren en lezen horen bij elkaar. Dit geldt natuurlijk ook bij het leren van een vreemde taal. Wie een nieuwe taal goed wil leren, moet veel teksten lezen. Bij het lezen van buitenlandse literatuur gebruiken we volledige zinnen. Hierdoor kunnen onze hersenen woordenschat en grammatica in een context leren. Dat helpt hem de nieuwe inhoud goed op te slaan. Losse woorden zijn voor het geheugen veel moeilijker om te kunnen herinneren. We leren bij het lezen welk belang de woorden kunnen hebben. Hierdoor ontwikkelen wij een gevoel voor de nieuwe taal. De buitenlandse literatuur mag natuurlijk niet te zwaar zijn. Moderne korte verhalen of detectives boeken zorgen vaak voor vermaak. Kranten hebben als voordeel dat deze altijd actueel zijn. Ook kinderboeken en strips zijn goed voor het leren. De afbeeldingen maken het gemakkelijker om de nieuwe taal te begrijpen. Het maakt niet uit welke literatuur u kiest - het moet levendig zijn! Dat wil zeggen dat er veel gebeuren moet, zodat de taal varieert. Wie niets gevonden heeft, kan ook gebruik maken van speciale leerboeken. Er zijn veel boeken met eenvoudige teksten voor beginnelingen. Het is van groot belang dat u altijd een woordenboek gaat gebruiken tijdens het lezen. Zodra u een woord niet begrijpt, moet u het opzoeken. Onze hersenen worden door het lezen geactiveerd en leert snel nieuwe dingen. Het maakt een bestand aan voor alle woorden die u niet begrijpt. Zo kunt u het vaak gaan herhalen. Het helpt ook om onbekende woorden in de lectuur met kleur te markeren. Bij een volgende keer kunt u de woorden direct weer herkennen. Iedereen die dagelijks veel in een vreemde taal leest, boekt snel vooruitgang. Omdat onze hersenen de nieuwe taal snel leert imiteren. Het kan zijn dat u op een gegeven moment in de vreemde taal gaat denken...