português BR » hebraico   poder qualquer coisa


73 [setenta e três]

poder qualquer coisa

-

+ ‫73 [שבעים ושלוש]‬73 [shiv'im w'shalosh]

+ ‫מותר משהו ‬mutar mashehu

73 [setenta e três]

poder qualquer coisa

-

‫73 [שבעים ושלוש]‬
73 [shiv'im w'shalosh]

‫מותר משהו ‬
mutar mashehu

Clique para ver o texto:   
português BRעברית
Você já pode dirigir? ‫כ-- מ--- ל- ל---- ב------?‬
k--- m---- l----/l--- l----- b---------?
+
Você já pode beber álcool? ‫כ-- מ--- ל- ל---- א------?‬
k--- m---- l----/l--- l------ a------?
+
Você já pode viajar sozinho para o exterior? ‫כ-- מ--- ל- ל---- ל-- ל----?‬
k--- m---- l----/l--- l------ l---- l-----?
+
   
poder ‫מ----
m---r
+
Podemos fumar aqui? ‫מ--- ל-- ל--- כ--?‬
m---- l--- l------- k---?
+
Pode-se fumar aqui? ‫מ--- ל--- כ--?‬
m---- l------- k---?
+
   
Pode-se pagar com cartão de crédito? ‫א--- ל--- ב----- א----?‬
e----- l------- b------- a------?
+
Pode-se pagar com cheque? ‫א--- ל--- ב---?‬
e----- l------- b-----?
+
Só se pode pagar em dinheiro? ‫מ--- ל--- ב----- ב---?‬
m---- l------- b------- b-----?
+
   
Posso telefonar? ‫מ--- ל- ל----?‬
m---- l- l-------?
+
Posso fazer uma pergunta? ‫א--- ל---- מ---?‬
e----- l------ m------?
+
Posso dizer uma coisa? ‫א--- ל--- מ---?‬
e----- l---- m------?
+
   
Ele não pode dormir no parque. ‫א--- ל- ל---- ב----.‬
a--- l- l----- b------.
+
Ele não pode dormir no carro. ‫א--- ל- ל---- ב------.‬
a--- l- l----- b---------.
+
Ele não pode dormir na estação. ‫א--- ל- ל---- ב---- ה----.‬
a--- l- l----- b-------- h--------.
+
   
Podemos-nos sentar? ‫א---- י----- ל---?‬
a----- y------- l-------?
+
Podemos ver o cardápio? ‫א--- ל--- א- ה-----?‬
e----- l------ e- h-------?
+
Podemos pagar em separado? ‫א--- ל--- ב----?‬
e----- l------- b-------?
+
   

Como o cérebro aprende novas palavras

Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos. Porém, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua. A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores. O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente. Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas. Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem. Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos. Os macacos conseguem aprender a "ler" palavras, se as virem com muita frequência. Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma. Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras. Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário. Pois a nossa memória funciona como um arquivo. Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que podemos procurá-la.

Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido em um dado contexto. Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta. Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido. Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva. Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários. E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes. Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos. O que está guardado na memória passiva não está perdido. Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente. Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida. Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos. Porque todos nós temos certos interesses. E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas. Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes. Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa esportiva!