אני לא-רו-- להגי-----ח-.
אני לא רוצה להגיע מאוחר.
-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-
--------------------------
אני לא רוצה להגיע מאוחר. 0 an---o--o-s-h--ot-a-----a-i----'-xar.ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r--------------------------------------ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
א-י --------ל-כ- ---.
אני לא רוצה ללכת לשם.
-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-
-----------------------
אני לא רוצה ללכת לשם. 0 a-i-l- -o-s-h-r-tsah-l-le---t -'-ham.ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-.-------------------------------------ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
את-----רו-ה לה-ש-ר כ-ן-
את / ה רוצה להישאר כאן?
-ת / ה ר-צ- ל-י-א- כ-ן-
-------------------------
את / ה רוצה להישאר כאן? 0 a--h-a--ro--e--rot-a------sh-'-r -a--?atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ka'n?a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- k-'-?--------------------------------------atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ka'n?
-ת-- --רו---ל-------ר-
את / ה רוצה לעזוב מחר?
-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-
------------------------
את / ה רוצה לעזוב מחר? 0 ata-/at r--s--/rotsah---'---- -a--r?atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar?a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-z-v m-x-r-------------------------------------atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar?
א- - ה-רו-ה ל-------ד ---?
את / ה רוצה להישאר עד מחר?
-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-
----------------------------
את / ה רוצה להישאר עד מחר? 0 at-h--- --ts--/--ts---l-h-sha-e- ad -axa-?atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar?a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- a- m-x-r-------------------------------------------atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar?
---/ ה-ר-צ--ל--ם--- החשבו----ר?
את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?
-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-
---------------------------------
את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר? 0 at-h/a--r--se-/-ots-h--esh-l-m-----a--sh-o- m-x-r?atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar?a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-a-e- e- h-x-s-b-n m-x-r---------------------------------------------------atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar?
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Você quer pagar a conta só amanhã?
את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?
atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar?
A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo.
Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular.
Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes.
Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos.
Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes.
E falam também muitas línguas diversas!
Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia.
Além disso, há ainda muitos dialetos.
As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos.
Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa.
Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas.
Constituem um obstáculo a uma economia e administração eficientes.
Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua nacional.
Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o
bahasa indonesia
.
Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas.
Apesar deste fato, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua.
Apenas 70% dos indonésios dominam o
bahasa indonesia
.
Bahasa indonesiaé a língua materna de ‘apenas’ 20 milhões de pessoas.
Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância.
Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante.
Porque aprender indonésio tem muitas vantagens.
A língua é, relativamente, fácil.
Aprende-se com rapidez as regras da gramática.
A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia.
Até mesmo a ortografia não é difícil.
Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas.
E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes...
Não são motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?