Guia de conversação

px Na escola   »   he ‫בבית הספר‬

4 [quatro]

Na escola

Na escola

‫4 [ארבע]‬

4 [arba]

‫בבית הספר‬

[b'veyt-hasefer]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   
Português (BR) Hebraico Tocar mais
Onde estamos? ‫ה--- א----?‬ ‫היכן אנחנו?‬ 0
h------ a-----? he----- a-----? heykhan anaxnu? h-y-h-n a-a-n-? --------------?
Nós estamos na escola. ‫א---- ב--- ה---.‬ ‫אנחנו בבית הספר.‬ 0
a----- b'v----h------. an---- b-------------. anaxnu b'veyt-hasefer. a-a-n- b'v-y--h-s-f-r. --------'------------.
Nós temos aulas. ‫א---- ב-----.‬ ‫אנחנו בשיעור.‬ 0
a----- b's--'u-. an---- b-------. anaxnu b'shi'ur. a-a-n- b's-i'u-. --------'---'--.
Estes são os alunos. ‫א-- ה-------.‬ ‫אלה התלמידים.‬ 0
e--- h---------. el-- h---------. eleh hatalmidim. e-e- h-t-l-i-i-. ---------------.
Esta é a professora. ‫ז- ה----.‬ ‫זו המורה.‬ 0
z- h------. zo h------. zo hamorah. z- h-m-r-h. ----------.
Esta é a turma. ‫ז- ה----.‬ ‫זו הכיתה.‬ 0
z- h------. zo h------. zo hakitah. z- h-k-t-h. ----------.
O que fazemos? ‫מ- א---- ע----?‬ ‫מה אנחנו עושים?‬ 0
m-- a----- o----? ma- a----- o----? mah anaxnu ossim? m-h a-a-n- o-s-m? ----------------?
Nós estudamos / aprendemos. ‫א---- ל-----.‬ ‫אנחנו לומדים.‬ 0
a----- l-----. an---- l-----. anaxnu lomdim. a-a-n- l-m-i-. -------------.
Nós aprendemos uma língua. ‫א---- ל----- ש--.‬ ‫אנחנו לומדים שפה.‬ 0
a----- l----- s-----. an---- l----- s-----. anaxnu lomdim ssafah. a-a-n- l-m-i- s-a-a-. --------------------.
Eu aprendo inglês. ‫א-- ל--- / ת א-----.‬ ‫אני לומד / ת אנגלית.‬ 0
a-- l----/l------ a-----. an- l----/l------ a-----. ani lomed/lomedet anglit. a-i l-m-d/l-m-d-t a-g-i-. ---------/--------------.
Você aprende espanhol. ‫א- / ה ל--- / ת ס-----.‬ ‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ 0
a---/a- l----/l------ s-------. at--/a- l----/l------ s-------. atah/at lomed/lomedet sfaradit. a-a-/a- l-m-d/l-m-d-t s-a-a-i-. ----/--------/----------------.
Ele aprende alemão. ‫ה-- ל--- ג-----.‬ ‫הוא לומד גרמנית.‬ 0
h- l---- g-------. hu l---- g-------. hu lomed germanit. h- l-m-d g-r-a-i-. -----------------.
Nós aprendemos francês. ‫א---- ל----- צ-----.‬ ‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ 0
a----- l----- t--------. an---- l----- t--------. anaxnu lomdim tsarfatit. a-a-n- l-m-i- t-a-f-t-t. -----------------------.
Vocês aprendem italiano. ‫א-- ל----- א------.‬ ‫אתם לומדים איטלקית.‬ 0
a--- l----- i------. at-- l----- i------. atem lomdim italqit. a-e- l-m-i- i-a-q-t. -------------------.
Eles / Elas aprendem russo. ‫ה- ל----- ר----.‬ ‫הם לומדים רוסית.‬ 0
h-- l----- r----. he- l----- r----. hem lomdim rusit. h-m l-m-i- r-s-t. ----------------.
Aprender línguas é muito interessante. ‫מ----- ל---- ש---.‬ ‫מעניין ללמוד שפות.‬ 0
m-'a----- l----- s-----. me------- l----- s-----. me'anieyn lilmod ssafot. m-'a-i-y- l-l-o- s-a-o-. --'--------------------.
Nós queremos entender pessoas. ‫א---- ר---- ל---- (א----).‬ ‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ 0
a----- r----- l------ ('a------). an---- r----- l------ ('-------). anaxnu rotsim lehavin ('anashim). a-a-n- r-t-i- l-h-v-n ('a-a-h-m). ----------------------('-------).
Nós queremos falar com pessoas. ‫א---- ר---- ל---- ע- א----.‬ ‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ 0
a----- r----- l-------- i- a------. an---- r----- l-------- i- a------. anaxnu rotsim lessoxeax im anashim. a-a-n- r-t-i- l-s-o-e-x i- a-a-h-m. ----------------------------------.

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Patrimônio Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse patrimônio. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas está ameaçada de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é, portanto, uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão reunidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para protegê-las. Portanto, demonstre à sua língua o quanto ela é importante para você! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!