Rozmówki

pl Czytanie i pisanie   »   uk Читати і писати

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

Czytanie i pisanie

6 [шість]

6 [shistʹ]

Читати і писати

Chytaty i pysaty

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
(Ja] Czytam. Я -итаю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Y- -hy--yu. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
(Ja] Czytam literę. Я --т-ю--іт-р-. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я читаю літеру. 0
YA c-yta-- -----u. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
(Ja] Czytam słowo. Я-чит---с-о-о. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
YA -hy---u--l---. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
(Ja] Czytam zdanie. Я чи--- ------я. Я ч____ р_______ Я ч-т-ю р-ч-н-я- ---------------- Я читаю речення. 0
YA --y-ay-------nny-. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
(Ja] Czytam list. Я -и--ю-л-с-. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я читаю лист. 0
Y- c-yt-yu l--t. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
(Ja] Czytam książkę. Я ч--аю----г-. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
Y---h-------ny--. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-y-u- ----------------- YA chytayu knyhu.
Ja czytam. Я чита-. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Y- c--tay-. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
Ty czytasz. Т--ч-----. Т_ ч______ Т- ч-т-є-. ---------- Ти читаєш. 0
Ty--hyt--es-. T_ c_________ T- c-y-a-e-h- ------------- Ty chytayesh.
On czyta. В-н-ч----. В__ ч_____ В-н ч-т-є- ---------- Він читає. 0
V---chy-aye. V__ c_______ V-n c-y-a-e- ------------ Vin chytaye.
(Ja] Piszę. Я -и-у. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y--p-s-u. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- YA pyshu.
(Ja] Piszę literę. Я--и-у літ-р-. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пишу літеру. 0
Y--py--u--i-eru. Y_ p____ l______ Y- p-s-u l-t-r-. ---------------- YA pyshu literu.
(Ja] Piszę słowo. Я -иш---ло--. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
Y- -ys---sl---. Y_ p____ s_____ Y- p-s-u s-o-o- --------------- YA pyshu slovo.
(Ja] Piszę zdanie. Я пи-у-р-ч---я. Я п___ р_______ Я п-ш- р-ч-н-я- --------------- Я пишу речення. 0
Y- --shu-r----n--a. Y_ p____ r_________ Y- p-s-u r-c-e-n-a- ------------------- YA pyshu rechennya.
(Ja] Piszę list. Я-пи-- --с-. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пишу лист. 0
YA--ysh- ly--. Y_ p____ l____ Y- p-s-u l-s-. -------------- YA pyshu lyst.
(Ja] Piszę książkę. Я--ишу -нигу. Я п___ к_____ Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
Y----s-- -nyhu. Y_ p____ k_____ Y- p-s-u k-y-u- --------------- YA pyshu knyhu.
Ja piszę. Я--и--. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y--p-s-u. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- YA pyshu.
Ty piszesz. Т--п-ш--. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
Ty-p-she-h. T_ p_______ T- p-s-e-h- ----------- Ty pyshesh.
On pisze. Він-пиш-. В__ п____ В-н п-ш-. --------- Він пише. 0
V-n-py-h-. V__ p_____ V-n p-s-e- ---------- Vin pyshe.

Internacjonalizmy

Globalizacja nie omija również języka. Przez wzrost internacjonalizmów staje się to bardziej wyraźne. Internacjonalizmy to słowa, które są w wielu językach. Przy czym mają to samo lub podobne znaczenie. Wymowa jest często taka sama. Również pisownia słów jest zwykle bardzo podobna. Interesujące jest rozprzestrzenianie się internacjonalizmów. Nie ma dla nich żadnych granic. Nie tylko geograficznych. A już napewno nie językowych. Są słowa, które rozumiane są na każdym kontynencie. Dobrym przykładem tego jest słowo hotel . Istnieje prawie wszędzie na całym świecie. Wiele internacjonalizmów pochodzi z nauki. Również techniczne pojęcia rozprzestrzeniają się szybko i na cały świat. Dawne internacjonalizmy mają wspólne korzenie. Powstały z tego samego słowa. Większość z nich bazuje jednak na zapożyczeniach. Oznacza to, że słowa zostały zaczerpnięte z innych języków. Przy ich przejmowaniu ważną rolę odgrywają kręgi kulturowe. Każda cywilizacja ma swoje własne tradycje. Dlatego nowe wynalazki nie wszędzie znajdują zastosowanie. Normy kulturowe decydują o tym, jakie przedmioty będą przejmowane. Niektóre rzeczy istniają tylko w określonych częściach Ziemi. Inne rozprzestrzeniają się bardzo szybko na cały świat. Ale kiedy rozprzestrzeniają się rzeczy, wraz z nimi również ich nazwy. Właśnie to czyni internacjonalizmy tak interesujące! Odkrywając języki, odkrywamy także kultury…
Czy wiedziałeś?
Chiński jest najczęściej używanym językiem na świecie. Nie istnieje jeden język chiński, występuje wiele jego odmian. Wszystkie należą do rodziny chińsko-tybetańskiej. Posługuje się nim w sumie ok. 1,3 miliarda ludzi. Większość z nich mieszka w Chińskiej Republice Ludowej i Tajwanie. Standardowy język chiński nazywany jest językiem mandaryńskim. Jako oficjalny język Chińskiej Republiki Ludowej jest językiem ojczystym 850 milionów ludzi. Inne języki chińskie określane są często tylko jako dialekty. Mandaryński rozumieją prawie wszyscy ci, którzy posługują się językiem chińskim. Wszyscy Chińczycy mają wspólne pismo, które powstało 4000 do 5000 lat temu. Dzięki temu język chiński ma najdłuższą tradycję literacką. Chińskie znaki pisma są trudniejsze niż system alfabetu. Gramatyka jednak jest stosunkowo łatwa do przyswojenia tak, że szybko widać postępy. I ciągle więcej ludzi chce uczyć się chińskiego… Odważ się i Ty, chiński to język przyszłości!