Rozmówki

pl Zadawanie pytań 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [sześćdziesiąt trzy]

Zadawanie pytań 2

Zadawanie pytań 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

[Stavyty zapytannya 2]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
Mam hobby. Я -----об-. Я м-- х---- Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
YA ma---k-o-i. Y- m--- k----- Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Gram w tenisa. Я ------ теніс. Я г--- в т----- Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
Y- h--y- ---enis. Y- h---- v t----- Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Gdzie jest kort tenisowy? Д--- т--існ-й-ко--? Д- є т------- к---- Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
De -- t-n-sn-y̆-ko--? D- y- t-------- k---- D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
Masz jakieś hobby? Ч--ма-ш-ти ----? Ч- м--- т- х---- Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
C-- ----s--ty-kh-b-? C-- m----- t- k----- C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Gram w piłkę nożną. Я -р---у --тбо-. Я г--- у ф------ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
YA ------u -utbo-. Y- h---- u f------ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Gdzie jest boisko do piłki nożnej? Д- - -ут--льн-й--а-дан-ик? Д- є ф--------- м--------- Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
De y---u---lʹnyy- -a-̆-anchy-? D- y- f---------- m----------- D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
Boli mnie ramię. В --н--б--ит- --м’я. В м--- б----- р----- В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
V m-ne ----tʹ--amʺ--. V m--- b----- r------ V m-n- b-l-t- r-m-y-. --------------------- V mene bolytʹ ramʺya.
Bolą mnie też stopa i dłoń. М-- -о-- ---о---ук---ак-ж-б--ят-. М-- н--- і м-- р--- т---- б------ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
M-y---oh--- m-ya--uk- tak-z- -o-y--ʹ. M--- n--- i m--- r--- t----- b------- M-y- n-h- i m-y- r-k- t-k-z- b-l-a-ʹ- ------------------------------------- Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
Gdzie jest lekarz? Де ---і--р? Д- є л----- Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
De y- --ka-? D- y- l----- D- y- l-k-r- ------------ De ye likar?
Mam samochód. Я м-- --томо-іл-. Я м-- а---------- Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
YA-m--u av-o-o-ilʹ. Y- m--- a---------- Y- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------- YA mayu avtomobilʹ.
Mam też motocykl. Я -аю--а-о- --т-цик-. Я м-- т---- м-------- Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
YA-m--u ---ozh -oto-s--l. Y- m--- t----- m--------- Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l- ------------------------- YA mayu takozh mototsykl.
Gdzie jest parking? Де ----сц- --- -а---в-и? Д- є м---- д-- п-------- Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
D---e-m-s-s- dl-- pa--ovk-? D- y- m----- d--- p-------- D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-? --------------------------- De ye mistse dlya parkovky?
Mam sweter. Я---ю -ве-р. Я м-- с----- Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
Y- mayu-s-e-r. Y- m--- s----- Y- m-y- s-e-r- -------------- YA mayu svetr.
Mam także kurtkę i dżinsy. Я -аю-та-о--ку-т-у ---жинси. Я м-- т---- к----- і д------ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
YA---yu tako-- k-r-------zh-n--. Y- m--- t----- k----- i d------- Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------- YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
Gdzie jest pralka? Де є --ал--а-----н-? Д- є п------ м------ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
D--y--p-a-ʹna-m--hy--? D- y- p------ m------- D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a- ---------------------- De ye pralʹna mashyna?
Mam talerz. Я -а--та-іл--. Я м-- т------- Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
Y- ma-u-tari--u. Y- m--- t------- Y- m-y- t-r-l-u- ---------------- YA mayu tarilku.
Mam nóż, widelec i łyżkę. Я---- ---, -и----- і-ло-ку. Я м-- н--- в------ і л----- Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
YA --y- niz-, v--e-ku ---ozh--. Y- m--- n---- v------ i l------ Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-. ------------------------------- YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
Gdzie są sól i pieprz? Д- - сі-- - п-р---? Д- є с--- і п------ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
D- y- s----- -er----? D- y- s--- i p------- D- y- s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------- De ye silʹ i peretsʹ?

Ciało reaguje na język

Język jest przetwarzany w naszym mózgu. Kiedy słuchamy lub czytamy, nasz mózg jest aktywny. Można to zmierzyć różnymi metodami. Ale nie tylko nasz mózg reaguje na językowe bodźce. Nowe badania pokazują, że język aktywuje też nasze ciało. Nasze ciało pracuje, gdy czyta lub słyszy określone słowa. Są to przede wszystkim słowa, które opisują fizyczne reakcje. Słowo uśmiech jest tego dobrym przykładem. Kiedy czytamy to słowo, nasze mięsnie ust poruszają się. Negatywne słowa mają również mierzalny efekt. Przykładem tego jest słowo ból . Nasze ciało pokazuje niewielką reakcję na ból, kiedy to słowo odczytujemy. Można by więc powiedzieć, że naśladujemy to, co czytamy czy słyszymy. Im bardziej język jest obrazowy, tym bardziej reagujemy na to. Skutkiem dokładnego opisu jest silna reakcja. W badaniach mierzono aktywność ciała. Badanym osobom pokazano różne słowa. Były to słowa pozytywne i negatywne. Mimika badanych osób zmieniała się w trakcie testu. Zmieniały się ruchy ust i czoła. Dowodzi to temu, że język mocno na nas oddziałuje. Słowa to więcej niż tylko środek do komunikacji. Nasz mózg tłumaczy język na język ciała. Jak dokładnie to funkcjonuje, nie jest jeszcze zbadane. Możliwe, że te wyniki badań będą miały jednak swoje następstwa. Lekarze dyskutują, jak mogą najlepiej leczyć pacjentów. Wielu chorych ludzi musi być bowiem poddanych długiej terapii. A przy tym dużo się mówi...