Rozmówki

pl Czytanie i pisanie   »   pa ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਤੇ ਲਿਖਣਾ

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

Czytanie i pisanie

6 [ਛੇ]

6 [Chē]

ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਤੇ ਲਿਖਣਾ

[paṛhanā atē likhaṇā]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski pendżabski Bawić się Więcej
(Ja) Czytam. ਮੈ- ਪ----- / ਪ----- ਹ--। ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਦਾ / ਪੜ੍ਹਦੀ ਹਾਂ। 0
m--- p------/ p------ h--. ma-- p------/ p------ h--. maiṁ paṛhadā/ paṛhadī hāṁ. m-i- p-ṛ-a-ā/ p-ṛ-a-ī h-ṁ. ------------/------------.
(Ja) Czytam literę. ਮੈ- ਇ-- ਅ--- ਪ----- / ਪ----- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਪੜ੍ਹਦਾ / ਪੜ੍ਹਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- a----- p------/ p------ h--. Ma-- i-- a----- p------/ p------ h--. Maiṁ ika akhara paṛhadā/ paṛhadī hāṁ. M-i- i-a a-h-r- p-ṛ-a-ā/ p-ṛ-a-ī h-ṁ. -----------------------/------------.
(Ja) Czytam słowo. ਮੈ- ਇ-- ਸ਼-- ਪ----- / ਪ----- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਪੜ੍ਹਦਾ / ਪੜ੍ਹਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- ś----- p------/ p------ h--. Ma-- i-- ś----- p------/ p------ h--. Maiṁ ika śabada paṛhadā/ paṛhadī hāṁ. M-i- i-a ś-b-d- p-ṛ-a-ā/ p-ṛ-a-ī h-ṁ. -----------------------/------------.
(Ja) Czytam zdanie. ਮੈ- ਇ-- ਵ-- ਪ----- / ਪ----- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਵਾਕ ਪੜ੍ਹਦਾ / ਪੜ੍ਹਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- v--- p------/ p------ h--. Ma-- i-- v--- p------/ p------ h--. Maiṁ ika vāka paṛhadā/ paṛhadī hāṁ. M-i- i-a v-k- p-ṛ-a-ā/ p-ṛ-a-ī h-ṁ. ---------------------/------------.
(Ja) Czytam list. ਮੈ- ਪ--- ਪ----- / ਪ----- ਹ--। ਮੈਂ ਪੱਤਰ ਪੜ੍ਹਦਾ / ਪੜ੍ਹਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- p----- p------/ p------ h--. Ma-- p----- p------/ p------ h--. Maiṁ patara paṛhadā/ paṛhadī hāṁ. M-i- p-t-r- p-ṛ-a-ā/ p-ṛ-a-ī h-ṁ. -------------------/------------.
(Ja) Czytam książkę. ਮੈ- ਪ---- ਪ----- / ਪ----- ਹ--। ਮੈਂ ਪੁਸਤਕ ਪੜ੍ਹਦਾ / ਪੜ੍ਹਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- p------- p------/ p------ h--. Ma-- p------- p------/ p------ h--. Maiṁ pusataka paṛhadā/ paṛhadī hāṁ. M-i- p-s-t-k- p-ṛ-a-ā/ p-ṛ-a-ī h-ṁ. ---------------------/------------.
Ja czytam. ਮੈ- ਪ----- / ਪ----- ਹ--। ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਦਾ / ਪੜ੍ਹਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- p------/ p------ h--. Ma-- p------/ p------ h--. Maiṁ paṛhadā/ paṛhadī hāṁ. M-i- p-ṛ-a-ā/ p-ṛ-a-ī h-ṁ. ------------/------------.
Ty czytasz. ਤੂ- ਪ----- / ਪ----- ਹ--। ਤੂੰ ਪੜ੍ਹਦਾ / ਪੜ੍ਹਦੀ ਹੈਂ। 0
T- p------/ p------ h---. Tū p------/ p------ h---. Tū paṛhadā/ paṛhadī haiṁ. T- p-ṛ-a-ā/ p-ṛ-a-ī h-i-. ----------/-------------.
On czyta. ਉਹ ਪ----- ਹ-। ਉਹ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ। 0
U-- p------ h--. Uh- p------ h--. Uha paṛhadā hai. U-a p-ṛ-a-ā h-i. ---------------.
(Ja) Piszę. ਮੈ- ਲ---- / ਲ---- ਹ--। ਮੈਂ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- l------/ l------ h--. Ma-- l------/ l------ h--. Maiṁ likhadā/ likhadī hāṁ. M-i- l-k-a-ā/ l-k-a-ī h-ṁ. ------------/------------.
(Ja) Piszę literę. ਮੈ- ਇ-- ਅ--- ਲ---- / ਲ---- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- a----- l------/ l------ h--. Ma-- i-- a----- l------/ l------ h--. Maiṁ ika akhara likhadā/ likhadī hāṁ. M-i- i-a a-h-r- l-k-a-ā/ l-k-a-ī h-ṁ. -----------------------/------------.
(Ja) Piszę słowo. ਮੈ- ਇ-- ਸ਼-- ਲ---- / ਲ---- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- ś----- l------/ l------ h--. Ma-- i-- ś----- l------/ l------ h--. Maiṁ ika śabada likhadā/ likhadī hāṁ. M-i- i-a ś-b-d- l-k-a-ā/ l-k-a-ī h-ṁ. -----------------------/------------.
(Ja) Piszę zdanie. ਮੈ- ਇ-- ਵ-- ਲ---- / ਲ---- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਵਾਕ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- v--- l------/ l------ h--. Ma-- i-- v--- l------/ l------ h--. Maiṁ ika vāka likhadā/ likhadī hāṁ. M-i- i-a v-k- l-k-a-ā/ l-k-a-ī h-ṁ. ---------------------/------------.
(Ja) Piszę list. ਮੈ- ਇ-- ਪ--- ਲ---- / ਲ---- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- p----- l------/ l------ h--. Ma-- i-- p----- l------/ l------ h--. Maiṁ ika patara likhadā/ likhadī hāṁ. M-i- i-a p-t-r- l-k-a-ā/ l-k-a-ī h-ṁ. -----------------------/------------.
(Ja) Piszę książkę. ਮੈ- ਇ-- ਪ---- ਲ---- / ਲ---- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਪੁਸਤਕ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- p------- l------/ l------ h--. Ma-- i-- p------- l------/ l------ h--. Maiṁ ika pusataka likhadā/ likhadī hāṁ. M-i- i-a p-s-t-k- l-k-a-ā/ l-k-a-ī h-ṁ. -------------------------/------------.
Ja piszę. ਮੈ- ਲ---- / ਲ---- ਹ--। ਮੈਂ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- l------/ l------ h--. Ma-- l------/ l------ h--. Maiṁ likhadā/ likhadī hāṁ. M-i- l-k-a-ā/ l-k-a-ī h-ṁ. ------------/------------.
Ty piszesz. ਤੂ- ਲ---- / ਲ---- ਹ-। ਤੂੰ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹੈ। 0
T- l------/ l------ h--. Tū l------/ l------ h--. Tū likhadā/ likhadī hai. T- l-k-a-ā/ l-k-a-ī h-i. ----------/------------.
On pisze. ਉਹ ਲ---- ਹ-। ਉਹ ਲਿਖਦਾ ਹੈ। 0
U-- l------ h--. Uh- l------ h--. Uha likhadā hai. U-a l-k-a-ā h-i. ---------------.

Internacjonalizmy

Globalizacja nie omija również języka. Przez wzrost internacjonalizmów staje się to bardziej wyraźne. Internacjonalizmy to słowa, które są w wielu językach. Przy czym mają to samo lub podobne znaczenie. Wymowa jest często taka sama. Również pisownia słów jest zwykle bardzo podobna. Interesujące jest rozprzestrzenianie się internacjonalizmów. Nie ma dla nich żadnych granic. Nie tylko geograficznych. A już napewno nie językowych. Są słowa, które rozumiane są na każdym kontynencie. Dobrym przykładem tego jest słowo hotel . Istnieje prawie wszędzie na całym świecie. Wiele internacjonalizmów pochodzi z nauki. Również techniczne pojęcia rozprzestrzeniają się szybko i na cały świat. Dawne internacjonalizmy mają wspólne korzenie. Powstały z tego samego słowa. Większość z nich bazuje jednak na zapożyczeniach. Oznacza to, że słowa zostały zaczerpnięte z innych języków. Przy ich przejmowaniu ważną rolę odgrywają kręgi kulturowe. Każda cywilizacja ma swoje własne tradycje. Dlatego nowe wynalazki nie wszędzie znajdują zastosowanie. Normy kulturowe decydują o tym, jakie przedmioty będą przejmowane. Niektóre rzeczy istniają tylko w określonych częściach Ziemi. Inne rozprzestrzeniają się bardzo szybko na cały świat. Ale kiedy rozprzestrzeniają się rzeczy, wraz z nimi również ich nazwy. Właśnie to czyni internacjonalizmy tak interesujące! Odkrywając języki, odkrywamy także kultury…
Czy wiedziałeś?
Chiński jest najczęściej używanym językiem na świecie. Nie istnieje jeden język chiński, występuje wiele jego odmian. Wszystkie należą do rodziny chińsko-tybetańskiej. Posługuje się nim w sumie ok. 1,3 miliarda ludzi. Większość z nich mieszka w Chińskiej Republice Ludowej i Tajwanie. Standardowy język chiński nazywany jest językiem mandaryńskim. Jako oficjalny język Chińskiej Republiki Ludowej jest językiem ojczystym 850 milionów ludzi. Inne języki chińskie określane są często tylko jako dialekty. Mandaryński rozumieją prawie wszyscy ci, którzy posługują się językiem chińskim. Wszyscy Chińczycy mają wspólne pismo, które powstało 4000 do 5000 lat temu. Dzięki temu język chiński ma najdłuższą tradycję literacką. Chińskie znaki pisma są trudniejsze niż system alfabetu. Gramatyka jednak jest stosunkowo łatwa do przyswojenia tak, że szybko widać postępy. I ciągle więcej ludzi chce uczyć się chińskiego… Odważ się i Ty, chiński to język przyszłości!