Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   eo Is-tempo 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski esperanto Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon te-ef-ni telefoni t-l-f-n- -------- telefoni 0
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. M---el-fon--. Mi telefonis. M- t-l-f-n-s- ------------- Mi telefonis. 0
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. M- --l--on-s-----utan--em-on. Mi telefonis la tutan tempon. M- t-l-f-n-s l- t-t-n t-m-o-. ----------------------------- Mi telefonis la tutan tempon. 0
pytać dem-ndi demandi d-m-n-i ------- demandi 0
Pytałem / Pytałam. M- -e--nd-s. Mi demandis. M- d-m-n-i-. ------------ Mi demandis. 0
Zawsze pytałem / pytałam. M--ĉia- --mand--. Mi ĉiam demandis. M- ĉ-a- d-m-n-i-. ----------------- Mi ĉiam demandis. 0
opowiadać r---n-i rakonti r-k-n-i ------- rakonti 0
Opowiadałem / opowiadałam. Mi r-k-nt-s. Mi rakontis. M- r-k-n-i-. ------------ Mi rakontis. 0
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. Mi--ako-tis l- ---a- h--t--i-n. Mi rakontis la tutan historion. M- r-k-n-i- l- t-t-n h-s-o-i-n- ------------------------------- Mi rakontis la tutan historion. 0
uczyć się stu-i studi s-u-i ----- studi 0
Uczyłem / Uczyłam się. Mi--tudi-. Mi studis. M- s-u-i-. ---------- Mi studis. 0
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. M--s--d-------ut-- ---pe-o-. Mi studis la tutan vesperon. M- s-u-i- l- t-t-n v-s-e-o-. ---------------------------- Mi studis la tutan vesperon. 0
pracować la---i labori l-b-r- ------ labori 0
Pracowałem / Pracowałam. Mi --b-r-s. Mi laboris. M- l-b-r-s- ----------- Mi laboris. 0
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. Mi-labor-s la t-ta- t-go-. Mi laboris la tutan tagon. M- l-b-r-s l- t-t-n t-g-n- -------------------------- Mi laboris la tutan tagon. 0
jeść manĝi manĝi m-n-i ----- manĝi 0
Jadłem / Jadłam. M- --nĝi-. Mi manĝis. M- m-n-i-. ---------- Mi manĝis. 0
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. M--ma-ĝi--l------n ----o-. Mi manĝis la tutan manĝon. M- m-n-i- l- t-t-n m-n-o-. -------------------------- Mi manĝis la tutan manĝon. 0

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!