Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   be Прошлы час 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [восемдзесят тры]

83 [vosemdzesyat try]

Прошлы час 3

[Proshly chas 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon тэ-е---а---ь т----------- т-л-ф-н-в-ц- ------------ тэлефанаваць 0
tele-----at-’ t------------ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. Я тэ-еф-на--- / т-леф-навала. Я т---------- / т------------ Я т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Ya-t--e--n---- / tel--ana--la. Y- t---------- / t------------ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. Я-ўв-----ас тэ----н--аў-/----ефа-ава-а. Я ў---- ч-- т---------- / т------------ Я ў-е-ь ч-с т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. --------------------------------------- Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Y------’ -ha- -e-e-an-vau-/-t-lef-na--l-. Y- u---- c--- t---------- / t------------ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
pytać п----ь п----- п-т-ц- ------ пытаць 0
p-t--s’ p------ p-t-t-’ ------- pytats’
Pytałem / Pytałam. Я п--аў-- -ы-ала. Я п---- / п------ Я п-т-ў / п-т-л-. ----------------- Я пытаў / пытала. 0
Ya py--u-/---tala. Y- p---- / p------ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
Zawsze pytałem / pytałam. Я-ў-е-ь -ас -ы----- пы-ала. Я ў---- ч-- п---- / п------ Я ў-е-ь ч-с п-т-ў / п-т-л-. --------------------------- Я ўвесь час пытаў / пытала. 0
Y- ---s--c-a--p--a- - p----a. Y- u---- c--- p---- / p------ Y- u-e-’ c-a- p-t-u / p-t-l-. ----------------------------- Ya uves’ chas pytau / pytala.
opowiadać а-а-яда-ь а-------- а-а-я-а-ь --------- апавядаць 0
a--v-ad---’ a---------- a-a-y-d-t-’ ----------- apavyadats’
Opowiadałem / opowiadałam. Я а-авядаў ---п-вяд-л-. Я а------- / а--------- Я а-а-я-а- / а-а-я-а-а- ----------------------- Я апавядаў / апавядала. 0
Y- apavya-au-/---avy---la. Y- a-------- / a---------- Y- a-a-y-d-u / a-a-y-d-l-. -------------------------- Ya apavyadau / apavyadala.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. Я-р----в-ў /--а--ява-- у-- /-ў-ю--і---ры-. Я р------- / р-------- у-- / ў-- г-------- Я р-с-а-ё- / р-с-я-а-а у-ю / ў-ю г-с-о-ы-. ------------------------------------------ Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 0
Y- ra-p-veu - r-spya-a-a--s-- ----yu -іsto--y-. Y- r------- / r--------- u--- / u--- g--------- Y- r-s-a-e- / r-s-y-v-l- u-y- / u-y- g-s-o-y-u- ----------------------------------------------- Ya raspaveu / raspyavala usyu / usyu gіstoryyu.
uczyć się ву-ыц-а в------ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v-c-yts--a v--------- v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Uczyłem / Uczyłam się. Я -у-ыўс- --вуч--а--. Я в------ / в-------- Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с-. --------------------- Я вучыўся / вучылася. 0
Y- -u----sy--/ -u-h--as--. Y- v-------- / v---------- Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y-. -------------------------- Ya vuchyusya / vuchylasya.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. Я-в---ў-я - -учылася-ўв-сь--е---. Я в------ / в------- ў---- в----- Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с- ў-е-ь в-ч-р- --------------------------------- Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 0
Ya -------ya -----h----ya-u--s--ve-ha-. Y- v-------- / v--------- u---- v------ Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y- u-e-’ v-c-a-. --------------------------------------- Ya vuchyusya / vuchylasya uves’ vechar.
pracować пр-ц-ва-ь п-------- п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
prat--v--s’ p---------- p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Pracowałem / Pracowałam. Я---а---а--/ пр-ца-а-а. Я п------- / п--------- Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а- ----------------------- Я працаваў / працавала. 0
Y- --a--av-u / ---t-a-a-a. Y- p-------- / p---------- Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l-. -------------------------- Ya pratsavau / pratsavala.
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. Я-п--цаваў / п-ацав----ув---------. Я п------- / п-------- у---- д----- Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а у-е-ь д-е-ь- ----------------------------------- Я працаваў / працавала увесь дзень. 0
Ya p-at----u-/--r-t--v-l--u--s’ ----’. Y- p-------- / p--------- u---- d----- Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l- u-e-’ d-e-’- -------------------------------------- Ya pratsavau / pratsavala uves’ dzen’.
jeść е-ці е--- е-ц- ---- есці 0
est-і e---- e-t-і ----- estsі
Jadłem / Jadłam. Я-еў-/----. Я е- / е--- Я е- / е-а- ----------- Я еў / ела. 0
Ya --- - y-l-. Y- y-- / y---- Y- y-u / y-l-. -------------- Ya yeu / yela.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. Я ---ў-- -’е----сю / ў-- --у. Я з--- / з---- у-- / ў-- е--- Я з-е- / з-е-а у-ю / ў-ю е-у- ----------------------------- Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 0
Y- --e--/ z-e----syu ----y- y----. Y- z--- / z---- u--- / u--- y----- Y- z-e- / z-e-a u-y- / u-y- y-z-u- ---------------------------------- Ya z’eu / z’ela usyu / usyu yezhu.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!