Guia de conversação

pt pedir alguma coisa   »   af vir iets vra

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [vier en sewentig]

vir iets vra

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Afrikaans Tocar mais
Pode-me cortar o cabelo? K---u-m- ha-e-s-y? K-- u m- h--- s--- K-n u m- h-r- s-y- ------------------ Kan u my hare sny? 0
Não muito curto, por favor. Ni- ------t--i-- ---ebl-ef. N-- t- k--- n--- a--------- N-e t- k-r- n-e- a-s-b-i-f- --------------------------- Nie te kort nie, asseblief. 0
Um bocado mais curto, por favor. ’n-Bi--j-e --r-e---asseblief. ’- B------ k------ a--------- ’- B-e-j-e k-r-e-, a-s-b-i-f- ----------------------------- ’n Bietjie korter, asseblief. 0
Você pode revelar as fotografias? K-n-u di---ot--s o---ikk-l? K-- u d-- f----- o--------- K-n u d-e f-t-’- o-t-i-k-l- --------------------------- Kan u die foto’s ontwikkel? 0
As fotografias estão no CD. Die -o---s -- -- --e --mpa-s--- --D). D-- f----- i- o- d-- k--------- (---- D-e f-t-’- i- o- d-e k-m-a-s-y- (-D-. ------------------------------------- Die foto’s is op die kompakskyf (CD). 0
As fotografias estão na máquina fotográfica. Die -oto-s-i- in-die -a--r-. D-- f----- i- i- d-- k------ D-e f-t-’- i- i- d-e k-m-r-. ---------------------------- Die foto’s is in die kamera. 0
Você pode arranjar o relógio? K-- u die--or-o--e -e-----? K-- u d-- h------- r------- K-n u d-e h-r-o-i- r-g-a-k- --------------------------- Kan u die horlosie regmaak? 0
O vidro está partido. Di---l-- is--t-k---d. D-- g--- i- s-------- D-e g-a- i- s-u-k-n-. --------------------- Die glas is stukkend. 0
Não tem pilha. D-e-b-t---y-i- p-p. D-- b------ i- p--- D-e b-t-e-y i- p-p- ------------------- Die battery is pap. 0
Você pode passar a camisa a ferro? K-- u--ie----p-s-r-k? K-- u d-- h--- s----- K-n u d-e h-m- s-r-k- --------------------- Kan u die hemp stryk? 0
Você pode lavar as calças? Kan-u-d-e--r-ek-s-o----ak? K-- u d-- b---- s--------- K-n u d-e b-o-k s-o-n-a-k- -------------------------- Kan u die broek skoonmaak? 0
Você pode arranjar os sapatos? Ka- ---i- ----ne-r--m---? K-- u d-- s----- r------- K-n u d-e s-o-n- r-g-a-k- ------------------------- Kan u die skoene regmaak? 0
Você pode dar-me lume? K-- u--ir----’n-vu-r-o-t--- /-aan-teke- l---? K-- u v-- m- ’- v---------- / a-------- l---- K-n u v-r m- ’- v-u-h-u-j-e / a-n-t-k-r l-e-? --------------------------------------------- Kan u vir my ’n vuurhoutjie / aansteker leen? 0
Você tem fósforos ou um isqueiro? Het-- vuurho---ie---- ----i--reta--steker? H-- u v----------- o- ’- s---------------- H-t u v-u-h-u-j-e- o- ’- s-g-r-t-a-s-e-e-? ------------------------------------------ Het u vuurhoutjies of ’n sigaretaansteker? 0
Você tem um cinzeiro? He- ---n -s---? H-- u ’- a----- H-t u ’- a-b-k- --------------- Het u ’n asbak? 0
Fuma charutos? Rook-- -i--r-? R--- u s------ R-o- u s-g-r-? -------------- Rook u sigare? 0
Fuma cigarros? R------si-----t-? R--- u s--------- R-o- u s-g-r-t-e- ----------------- Rook u sigarette? 0
Fuma cachimbo? R--k - ---? R--- u p--- R-o- u p-p- ----------- Rook u pyp? 0

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática num único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Por conseguinte, desenvolvemos um "sentimento" pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser igualmente bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis e de banda desenhada revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar igualmente manuais específicos para o ensino. Há muitos livros com textos simples para principiantes. Importa, pois, utilizar sempre um dicionário quando se está a ler. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um ficheiro para todas as palavras que não se compreende. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalamos as palavras desconhecidas numa cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos numa língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento se possa pensar também usando essa língua...