Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   te జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [నలభై మూడు]

43 [Nalabhai mūḍu]

జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

[Jantu pradarśanaśāla vadda]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Telugu Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. జ----ప్ర---శ--ా- --్కడ---ది జ--- ప---------- అ---- ఉ--- జ-త- ప-ర-ర-శ-శ-ల అ-్-డ ఉ-ద- --------------------------- జంతు ప్రదర్శనశాల అక్కడ ఉంది 0
J--t- pr---rśan--ā---akk--a-un-i J---- p------------- a----- u--- J-n-u p-a-a-ś-n-ś-l- a-k-ḍ- u-d- -------------------------------- Jantu pradarśanaśāla akkaḍa undi
Ali estão as girafas. జి-ా--లు -క్కడ-ఉ---ాయి జ------- అ---- ఉ------ జ-ర-ఫ-ల- అ-్-డ ఉ-్-ా-ి ---------------------- జిరాఫీలు అక్కడ ఉన్నాయి 0
Ji-āph--- ak-----unn--i J-------- a----- u----- J-r-p-ī-u a-k-ḍ- u-n-y- ----------------------- Jirāphīlu akkaḍa unnāyi
Onde é que estão os ursos? భల-ల-క-----క-క- -న్నా-ి భ-------- ఎ---- ఉ------ భ-్-ూ-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి ----------------------- భల్లూకాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి 0
B-a-l--āl- -kka-a -n-āyi B--------- e----- u----- B-a-l-k-l- e-k-ḍ- u-n-y- ------------------------ Bhallūkālu ekkaḍa unnāyi
Onde é que estão os elefantes? ఏ--గ-ల- ఎక్కడ ఉ-్---ి? ఏ------ ఎ---- ఉ------- ఏ-ు-ు-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------- ఏనుగులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Ē-----u e---ḍa--nnā-i? Ē------ e----- u------ Ē-u-u-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Ēnugulu ekkaḍa unnāyi?
Onde é que estão as cobras? ప-మ-లు ఎక--- -న-నాయ-? ప----- ఎ---- ఉ------- ప-మ-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- పాములు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
P---l---kk-ḍa--n-āy-? P----- e----- u------ P-m-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------- Pāmulu ekkaḍa unnāyi?
Onde é que estão os leões? సిం-ా-ు--క్-డ -న్--యి? స------ ఎ---- ఉ------- స-ం-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------- సింహాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Sinh--u-ek-a-- ---ā-i? S------ e----- u------ S-n-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Sinhālu ekkaḍa unnāyi?
Eu tenho uma máquina fotográfica. నా -----క--ర- ---ి న- వ--- క---- ఉ--- న- వ-్- క-మ-ా ఉ-ద- ------------------ నా వద్ద కేమరా ఉంది 0
N- vad---kē-arā-undi N- v---- k----- u--- N- v-d-a k-m-r- u-d- -------------------- Nā vadda kēmarā undi
Eu também tenho uma câmara de filmar. నా-వద్ద వ---యో క-మ-ా -ూ-- ---ి న- వ--- వ----- క---- క--- ఉ--- న- వ-్- వ-డ-య- క-మ-ా క-డ- ఉ-ద- ------------------------------ నా వద్ద వీడియో కేమరా కూడా ఉంది 0
N-----da--ī-------m--- -ū---u--i N- v---- v----- k----- k--- u--- N- v-d-a v-ḍ-y- k-m-r- k-ḍ- u-d- -------------------------------- Nā vadda vīḍiyō kēmarā kūḍā undi
Onde é que estão as pilhas? బ్-ాట-ీ------ దొ-ు-ుతుం-ి? బ------ ఎ---- ద----------- బ-య-ట-ీ ఎ-్-డ ద-ర-క-త-ం-ి- -------------------------- బ్యాటరీ ఎక్కడ దొరుకుతుంది? 0
B----rī ekk-ḍ---oru-utu-d-? B------ e----- d----------- B-ā-a-ī e-k-ḍ- d-r-k-t-n-i- --------------------------- Byāṭarī ekkaḍa dorukutundi?
Onde é que estão os pinguins? ప-ం--వ--్---ఎ-్కడ ఉన్నాయి? ప---------- ఎ---- ఉ------- ప-ం-్-ి-్-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- -------------------------- పెంగ్విన్లు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
P-ṅ-v-nlu--k---- -nn-y-? P-------- e----- u------ P-ṅ-v-n-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------ Peṅgvinlu ekkaḍa unnāyi?
Onde é que estão os cangurus? క-గార----ఎ-్-డ-ఉ-్---ి? క------- ఎ---- ఉ------- క-గ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------- కంగారూలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Kaṅgār-lu-e----- -nn-y-? K-------- e----- u------ K-ṅ-ā-ū-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------ Kaṅgārūlu ekkaḍa unnāyi?
Onde é que estão os rinocerontes? ర-నోలు ఎక్-- -న్న-యి? ర----- ఎ---- ఉ------- ర-న-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- రైనోలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
R-inōlu ekk-ḍ---nn-yi? R------ e----- u------ R-i-ō-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Rainōlu ekkaḍa unnāyi?
Onde é que há uma casa de banho? మ-ు-ు గ---ఎక----ఉంద-? మ---- గ-- ఎ---- ఉ---- మ-ు-ు గ-ి ఎ-్-డ ఉ-ద-? --------------------- మరుగు గది ఎక్కడ ఉంది? 0
M-ru-- -a-----ka---undi? M----- g--- e----- u---- M-r-g- g-d- e-k-ḍ- u-d-? ------------------------ Marugu gadi ekkaḍa undi?
Ali há um café. అ--క- ఒక -ఫే ఉం-ి అ---- ఒ- క-- ఉ--- అ-్-డ ఒ- క-ే ఉ-ద- ----------------- అక్కడ ఒక కఫే ఉంది 0
A----- o---k--h- ---i A----- o-- k---- u--- A-k-ḍ- o-a k-p-ē u-d- --------------------- Akkaḍa oka kaphē undi
Ali há um restaurante. అ-్-డ-ఒక----్ట-----్ ఉ--ి అ---- ఒ- ర---------- ఉ--- అ-్-డ ఒ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద- ------------------------- అక్కడ ఒక రెస్టారెంట్ ఉంది 0
A--aḍ- -ka r-sṭā---- -n-i A----- o-- r-------- u--- A-k-ḍ- o-a r-s-ā-e-ṭ u-d- ------------------------- Akkaḍa oka resṭāreṇṭ undi
Onde é que estão os camelos? ఒంటె-ు ఎక-క- ----ాయి? ఒ----- ఎ---- ఉ------- ఒ-ట-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- ఒంటెలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
O----- -kkaḍ--u--ā-i? O----- e----- u------ O-ṭ-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------- Oṇṭelu ekkaḍa unnāyi?
Onde é que estão os gorilas e as zebras? గ-ర-ల్ల-ల-, జీ----ల-----కడ-ఉ--నా-ి? గ---------- జ------- ఎ---- ఉ------- గ-ర-ల-ల-ల-, జ-బ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------------------- గొరిల్లాలు, జీబ్రాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
G-r-ll--u---ī---l-----aḍ- ---ā--? G--------- j------ e----- u------ G-r-l-ā-u- j-b-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------------------- Gorillālu, jībrālu ekkaḍa unnāyi?
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? ప-లు----మొస-్ళు --్క- ఉ-్న-యి? ప------ మ------ ఎ---- ఉ------- ప-ల-ల-, మ-స-్-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ------------------------------ పులులు, మొసళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
P-l--u, mo--ḷḷ---kkaḍ--u--ā--? P------ m------ e----- u------ P-l-l-, m-s-ḷ-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------------ Pululu, mosaḷḷu ekkaḍa unnāyi?

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!