Guia de conversação

px No caminho   »   ka გზაში

37 [trinta e sete]

No caminho

No caminho

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

37 [otsdachvidmet\'i]

გზაში

[gzashi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
Ele vai de moto. ის--ოტ----ლ-- მგზა--ობ-. ი- მ--------- მ--------- ი- მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------------ ის მოტოციკლით მგზავრობს. 0
i- m---o---k-l-t -g--vro--. i- m------------ m--------- i- m-t-o-s-k-l-t m-z-v-o-s- --------------------------- is mot'otsik'lit mgzavrobs.
Ele vai de bicicleta. ის-ვ--ოს--ე----და---. ი- ვ---------- დ----- ი- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-დ-ს- --------------------- ის ველოსიპედით დადის. 0
is ve-o--p'-d-t-d--i-. i- v----------- d----- i- v-l-s-p-e-i- d-d-s- ---------------------- is velosip'edit dadis.
Ele vai a pé. ის-ფ---თ---დ--. ი- ფ---- დ----- ი- ფ-ხ-თ დ-დ-ს- --------------- ის ფეხით დადის. 0
i- pe-h-- -a-i-. i- p----- d----- i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
Ele vai de navio. ის-გ-მი- მგზ---ობ-. ი- გ---- მ--------- ი- გ-მ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის გემით მგზავრობს. 0
i---em------avrob-. i- g---- m--------- i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
Ele vai de barco. ის --ვ-თ-მგზ-ვრ-ბ-. ი- ნ---- მ--------- ი- ნ-ვ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის ნავით მგზავრობს. 0
is-----t--gzav--bs. i- n---- m--------- i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
Ele vai à nado. ის ც--ავს. ი- ც------ ი- ც-რ-ვ-. ---------- ის ცურავს. 0
i---s-rav-. i- t------- i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
É perigoso aqui? ა- -ა----ა? ა- ს------- ა- ს-შ-შ-ა- ----------- აქ საშიშია? 0
ak -as---hi-? a- s--------- a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?
É perigoso pedir carona sozinho? ს--იშ-----რ-- ვ-ნმეს--ა----ავრ-? ს------ მ---- ვ----- დ---------- ს-შ-შ-ა მ-რ-ო ვ-ნ-ე- დ-ე-გ-ა-რ-? -------------------------------- საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? 0
sas-i---- mar--o-vin-----ae----vr-? s-------- m----- v----- d---------- s-s-i-h-a m-r-'- v-n-e- d-e-g-a-r-? ----------------------------------- sashishia mart'o vinmes daemgzavro?
É perigoso passear sozinho à noite? საში-ია ---ით-ს-ირ--ბ-? ს------ ღ---- ს-------- ს-შ-შ-ა ღ-მ-თ ს-ი-ნ-ბ-? ----------------------- საშიშია ღამით სეირნობა? 0
sash---ia g-a-it-s--rn-ba? s-------- g----- s-------- s-s-i-h-a g-a-i- s-i-n-b-? -------------------------- sashishia ghamit seirnoba?
Nos perdemos no caminho. ჩვ-- --ა -გ----ა. ჩ--- გ-- ა------- ჩ-ე- გ-ა ა-ვ-ბ-ა- ----------------- ჩვენ გზა აგვებნა. 0
c---n gza-a------. c---- g-- a------- c-v-n g-a a-v-b-a- ------------------ chven gza agvebna.
Estamos no caminho errado. ჩვ---ა-ა----ი-გ-ით-მი-დი---თ. ჩ--- ა------- გ--- მ--------- ჩ-ე- ა-ა-წ-რ- გ-ი- მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. 0
c--en a-ast--ori---i- -i--i-a-t. c---- a--------- g--- m--------- c-v-n a-a-t-'-r- g-i- m-v-i-a-t- -------------------------------- chven arasts'ori gzit mivdivart.
Temos que voltar. უნდ--დ--ბრუნდ-თ. უ--- დ---------- უ-დ- დ-ვ-რ-ნ-ე-. ---------------- უნდა დავბრუნდეთ. 0
un-a d-vb--ndet. u--- d---------- u-d- d-v-r-n-e-. ---------------- unda davbrundet.
Onde se pode estacionar? ს-დ---ი-ლებ- ----ა-ქ----------ე--? ს-- შ------- ა- მ------- გ-------- ს-დ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ნ-ა-ი- გ-ჩ-რ-ბ-? ---------------------------------- სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? 0
s-d -----zl-b- -----nk-n-- g--h--eba? s-- s--------- a- m------- g--------- s-d s-e-d-l-b- a- m-n-a-i- g-c-e-e-a- ------------------------------------- sad sheidzleba ak mankanis gachereba?
Há um parque de estacionamento aqui? ა--- -- ავტ-ს------? ა--- ა- ა----------- ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
ar----- a--'o-----mi? a--- a- a------------ a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
Quanto tempo se pode estacionar aqui? რ--დე--ხ-ნ---ე-ძ------ქ-გაჩ-რ--ა? რ----- ხ--- შ------- ა- გ-------- რ-მ-ე- ხ-ნ- შ-ი-ლ-ბ- ა- გ-ჩ-რ-ბ-? --------------------------------- რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? 0
ra--e--k--n--she-----ba-ak----h-re-a? r----- k---- s--------- a- g--------- r-m-e- k-a-s s-e-d-l-b- a- g-c-e-e-a- ------------------------------------- ramden khans sheidzleba ak gachereba?
Você esquia? სრი-ლ--თ---ი-ამურე-ი-? ს------- თ------------ ს-ი-ლ-ბ- თ-ი-ა-უ-ე-ი-? ---------------------- სრიალებთ თხილამურებით? 0
s----ebt-t---la---ebi-? s------- t------------- s-i-l-b- t-h-l-m-r-b-t- ----------------------- srialebt tkhilamurebit?
Você usa o teleférico para cima? ზ-მ-თ-საბაგ-რ-თი ა-იხ-რ-? ზ---- ს--------- ა------- ზ-მ-თ ს-ბ-გ-რ-თ- ა-ი-ა-თ- ------------------------- ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? 0
z-mot--a-------- a--kh-r-? z---- s--------- a-------- z-m-t s-b-g-r-t- a-i-h-r-? -------------------------- zemot sabagiroti adikhart?
Pode-se alugar esquis aqui? შეიძ-ე-- -------ა-უ---ის --ქირა----? შ------- ა- თ----------- დ---------- შ-ი-ლ-ბ- ა- თ-ი-ა-უ-ე-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ------------------------------------ შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? 0
shei-zl--- -- -khi----r---------r---b-? s--------- a- t------------ d---------- s-e-d-l-b- a- t-h-l-m-r-b-s d-k-r-v-b-? --------------------------------------- sheidzleba ak tkhilamurebis dakiraveba?

Monólogos

Quando alguém fala consigo mesmo, pode parecer estranho a quem esteja nos ouvindo. No entanto, quase todas as pessoas falam regularmente consigo mesmas. Os psicólogos estimam que mais de 95% dos adultos o faça. Durante as brincadeiras, as crianças costumam falar consigo mesmas. Logo, falar sozinho é algo completamente normal. É apenas uma forma especial de comunicação. E também há vantagens quando falamos sozinhos de vez em quando! Porque através da fala ordenamos os nossos pensamentos. Monólogos são momentos em que a nossa voz interior fala mais alto. Podíamos dizer que é o mesmo que pensar em voz alta. As pessoas que costumam andar distraídas são aquelas que falam mais vezes consigo mesmas. No caso destas pessoas, há uma certa área do cérebro que se encontra menos ativa. Por esse motivo é que estas pessoas são menos organizadas. Graças aos monólogos, elas conseguem agir de uma forma mais metódica. Do mesmo modo, os monólogos podem ajudar-nos a tomar decisões. E constituem um método muito bom para aliviar o stress. Os monólogos favorecem a concentração e tornam-nos mais produtivos. Pois dizer algo em voz alta requer mais tempo do que pensar apenas nisso. Temos um grau maior de consciência dos nossos pensamentos quando falamos com nós mesmos. Conseguimos passar em um teste mais difícil quando falamos com nós mesmos. Foi o que ficou demonstrado em várias experiências. Ao falarmos sozinhos também estamos nos encorajando. Há muitos atletas que falam com eles mesmos para se automotivarem. Infelizmente, na maioria das vezes, falamos sozinhos nas situações mais difíceis. Por esta razão, devíamos tentar sempre ter pensamentos positivos. E devíamos repetir constantemente os nossos desejos. Assim, através das nossas conversas poderíamos influenciar positivamente as nossas ações. Isto só funciona, no entanto, quando somos realistas!