Розмовник

uk Прибирання в домі   »   vi Dọn dẹp nhà

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [Mười tám]

Dọn dẹp nhà

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська в’єтнамська Відтворити більше
Сьогодні субота. H-m nay ----h--bả-. H-- n-- l- t-- b--- H-m n-y l- t-ứ b-y- ------------------- Hôm nay là thứ bảy. 0
Сьогодні ми маємо час. Hôm---y---ún----- --n----i. H-- n-- c---- t-- r--- r--- H-m n-y c-ú-g t-i r-n- r-i- --------------------------- Hôm nay chúng tôi rảnh rỗi. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. Hô- -ay-ch-ng---- --u --- -h-. H-- n-- c---- t-- l-- d-- n--- H-m n-y c-ú-g t-i l-u d-n n-à- ------------------------------ Hôm nay chúng tôi lau dọn nhà. 0
Я прибираю ванну кімнату. Tôi-lau-p-òn----m. T-- l-- p---- t--- T-i l-u p-ò-g t-m- ------------------ Tôi lau phòng tắm. 0
Мій чоловік миє автомобіль. Chồ-g --i--ửa -e--ơ-. C---- t-- r-- x- h--- C-ồ-g t-i r-a x- h-i- --------------------- Chồng tôi rửa xe hơi. 0
Діти чистять велосипеди. T-- co--l-u--e đạ-. T-- c-- l-- x- đ--- T-ẻ c-n l-u x- đ-p- ------------------- Trẻ con lau xe đạp. 0
Бабуся поливає квіти. B- tư-- ---. B- t--- h--- B- t-ớ- h-a- ------------ Bà tưới hoa. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. Nhữ-- đ-a-b- d-n--ẹ- p---g t-- em. N---- đ-- b- d-- d-- p---- t-- e-- N-ữ-g đ-a b- d-n d-p p-ò-g t-ẻ e-. ---------------------------------- Những đứa bé dọn dẹp phòng trẻ em. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. Chồng --- -ôi d-n d-p--àn làm -i----ủ----h---. C---- c-- t-- d-- d-- b-- l-- v--- c-- a-- ấ-- C-ồ-g c-a t-i d-n d-p b-n l-m v-ệ- c-a a-h ấ-. ---------------------------------------------- Chồng của tôi dọn dẹp bàn làm việc của anh ấy. 0
Я кладу білизну в пральну машину. T-- c---quầ---o--à- m---g-ặt. T-- c-- q--- á- v-- m-- g---- T-i c-o q-ầ- á- v-o m-y g-ặ-. ----------------------------- Tôi cho quần áo vào máy giặt. 0
Я вішаю білизну. Tôi-p--- qu-n-áo. T-- p--- q--- á-- T-i p-ơ- q-ầ- á-. ----------------- Tôi phơi quần áo. 0
Я прасую білизну. T-i l- - ủi-quầ--áo. T-- l- / ủ- q--- á-- T-i l- / ủ- q-ầ- á-. -------------------- Tôi là / ủi quần áo. 0
Вікна брудні. C-- sổ--ẩn. C-- s- b--- C-a s- b-n- ----------- Cửa sổ bẩn. 0
Підлога брудна. Nền --à bẩ-. N-- n-- b--- N-n n-à b-n- ------------ Nền nhà bẩn. 0
Посуд брудний. Bá---ĩ- b--. B-- đ-- b--- B-t đ-a b-n- ------------ Bát đĩa bẩn. 0
Хто миє вікна? Ai -a--cửa--ổ? A- l-- c-- s-- A- l-u c-a s-? -------------- Ai lau cửa sổ? 0
Хто пилoсосить? Ai hú- ---? A- h-- b--- A- h-t b-i- ----------- Ai hút bụi? 0
Хто миє посуд? A- --- -á----a? A- r-- b-- đ--- A- r-a b-t đ-a- --------------- Ai rửa bát đĩa? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!