Розмовник

uk Прибирання в домі   »   lv Mājas uzkopšana

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
Сьогодні субота. Š-dien -----s-----a. Š----- i- s--------- Š-d-e- i- s-s-d-e-a- -------------------- Šodien ir sestdiena. 0
Сьогодні ми маємо час. Š----- --ms -----ik-. Š----- m--- i- l----- Š-d-e- m-m- i- l-i-s- --------------------- Šodien mums ir laiks. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. Šo---n-mēs----opj-m ---vo---. Š----- m-- u------- d-------- Š-d-e- m-s u-k-p-a- d-ī-o-l-. ----------------------------- Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. 0
Я прибираю ванну кімнату. E- u--o--u v-n----i-t-b-. E- u------ v----- i------ E- u-k-p-u v-n-a- i-t-b-. ------------------------- Es uzkopju vannas istabu. 0
Мій чоловік миє автомобіль. M--s-v-rs-maz-- ma-īnu. M--- v--- m---- m------ M-n- v-r- m-z-ā m-š-n-. ----------------------- Mans vīrs mazgā mašīnu. 0
Діти чистять велосипеди. Bēr-i--ī-- d-vri--ņ--. B---- t--- d---------- B-r-i t-r- d-v-i-e-u-. ---------------------- Bērni tīra divriteņus. 0
Бабуся поливає квіти. V---ām--a--pl-j -u-e-. V-------- a---- p----- V-c-ā-i-a a-l-j p-ķ-s- ---------------------- Vecmāmiņa aplej puķes. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. Bē--i--zkop----r-----ta--. B---- u----- b---- i------ B-r-i u-k-p- b-r-u i-t-b-. -------------------------- Bērni uzkopj bērnu istabu. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. Man- --rs sakā----s-vu -a-s-ām--l-u. M--- v--- s------ s--- r------------ M-n- v-r- s-k-r-o s-v- r-k-t-m-a-d-. ------------------------------------ Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. 0
Я кладу білизну в пральну машину. Es--a---k---e-u-ve--s ma---ā. E- s------ v--- v---- m------ E- s-l-e-u v-ļ- v-ļ-s m-š-n-. ----------------------------- Es salieku veļu veļas mašīnā. 0
Я вішаю білизну. E--i-ka-u ---u. E- i----- v---- E- i-k-r- v-ļ-. --------------- Es izkaru veļu. 0
Я прасую білизну. E--gl--i-- v-ļu. E- g------ v---- E- g-u-i-u v-ļ-. ---------------- Es gludinu veļu. 0
Вікна брудні. L--i ir n-t-r-. L--- i- n------ L-g- i- n-t-r-. --------------- Logi ir netīri. 0
Підлога брудна. Grī-- -- -etīra. G---- i- n------ G-ī-a i- n-t-r-. ---------------- Grīda ir netīra. 0
Посуд брудний. Trau-i i- -et-r-. T----- i- n------ T-a-k- i- n-t-r-. ----------------- Trauki ir netīri. 0
Хто миє вікна? K-s-----od-i--- l----? K-- n---------- l----- K-s n-s-o-r-n-s l-g-s- ---------------------- Kas nospodrinās logus? 0
Хто пилoсосить? K----z--ks-p-te-ļus? K-- i----- p-------- K-s i-s-k- p-t-k-u-? -------------------- Kas izsūks putekļus? 0
Хто миє посуд? K-s---m---ā----a-ku-? K-- n------- t------- K-s n-m-z-ā- t-a-k-s- --------------------- Kas nomazgās traukus? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!