Розмовник

uk Прибирання в домі   »   sq Pastrim shtёpie

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Сьогодні субота. So----htё-- s-t-nё. S-- ё---- e s------ S-t ё-h-ё e s-t-n-. ------------------- Sot ёshtё e shtunё. 0
Сьогодні ми маємо час. So--k-----oh-. S-- k--- k---- S-t k-m- k-h-. -------------- Sot kemi kohё. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. S-t -a--r-jm- ---ёp-nё. S-- p-------- s-------- S-t p-s-r-j-ё s-t-p-n-. ----------------------- Sot pastrojmё shtёpinё. 0
Я прибираю ванну кімнату. Un----s-roj-ba-jon. U-- p------ b------ U-ё p-s-r-j b-n-o-. ------------------- Unё pastroj banjon. 0
Мій чоловік миє автомобіль. B-r-- -m-----m------. B---- i- l-- m------- B-r-i i- l-n m-k-n-n- --------------------- Burri im lan makinёn. 0
Діти чистять велосипеди. Fё---ё- l-j---bi-iklet-t. F------ l---- b---------- F-m-j-t l-j-ё b-ç-k-e-a-. ------------------------- Fёmijёt lajnё biçikletat. 0
Бабуся поливає квіти. G--shja ---t-l-l-t. G------ u--- l----- G-y-h-a u-i- l-l-t- ------------------- Gjyshja ujit lulet. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. F-m-j ё- --s-r-j-ё -h-m-n. F---- ё- p-------- d------ F-m-j ё- p-s-r-j-ё d-o-ё-. -------------------------- Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. Burri -- -as-r-n----o----n-e s--rimi-. B---- i- p------ t-------- e s-------- B-r-i i- p-s-r-n t-v-l-n-n e s-k-i-i-. -------------------------------------- Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. 0
Я кладу білизну в пральну машину. F-s--ro--t -- --va-r-çe. F-- r----- n- l--------- F-s r-o-a- n- l-v-t-i-e- ------------------------ Fus rrobat nё lavatriçe. 0
Я вішаю білизну. V-r r----t. V-- r------ V-r r-o-a-. ----------- Var rrobat. 0
Я прасую білизну. H--uros-----a-. H------ r------ H-k-r-s r-o-a-. --------------- Hekuros rrobat. 0
Вікна брудні. Drit-r-----n--tё pi---. D------- j--- t- p----- D-i-a-e- j-n- t- p-s-a- ----------------------- Dritaret janё tё pista. 0
Підлога брудна. D-sh---ja--sh-ё - pi--ё. D-------- ё---- e p----- D-s-e-e-a ё-h-ё e p-s-ё- ------------------------ Dyshemeja ёshtё e pistё. 0
Посуд брудний. En---j--ë ----al-r-. E--- j--- t- p------ E-ё- j-n- t- p-l-r-. -------------------- Enёt janë të palara. 0
Хто миє вікна? Kus----l-- ---ta---? K--- i l-- d-------- K-s- i l-n d-i-a-e-? -------------------- Kush i lan dritaret? 0
Хто пилoсосить? K-sh - m--r -lu--r--? K--- e m--- p-------- K-s- e m-r- p-u-u-i-? --------------------- Kush e merr pluhurin? 0
Хто миє посуд? K-s- ---a- -nёt? K--- i l-- e---- K-s- i l-n e-ё-? ---------------- Kush i lan enёt? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!