Розмовник

uk Прибирання в домі   »   kk House cleaning

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [он сегіз]

18 [on segiz]

House cleaning

[Üy tazalaw]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Сьогодні субота. Бү----се---. Б---- с----- Б-г-н с-н-і- ------------ Бүгін сенбі. 0
Bügi- senb-. B---- s----- B-g-n s-n-i- ------------ Bügin senbi.
Сьогодні ми маємо час. Б--і--бі-дің -а-ыт--ы- -ар. Б---- б----- у-------- б--- Б-г-н б-з-і- у-қ-т-м-з б-р- --------------------------- Бүгін біздің уақытымыз бар. 0
Bügi--b------wa-ıtım-z ba-. B---- b----- w-------- b--- B-g-n b-z-i- w-q-t-m-z b-r- --------------------------- Bügin bizdiñ waqıtımız bar.
Сьогодні ми прибираємо квартиру. Бүгі--бі- п-т------аза-ай---. Б---- б-- п------ т---------- Б-г-н б-з п-т-р-і т-з-л-й-ы-. ----------------------------- Бүгін біз пәтерді тазалаймыз. 0
Bü------- -ät-r-- taz----m-z. B---- b-- p------ t---------- B-g-n b-z p-t-r-i t-z-l-y-ı-. ----------------------------- Bügin biz päterdi tazalaymız.
Я прибираю ванну кімнату. Мен ж-ы---ын--өл--ні-т-з-л-й--н. М-- ж------- б------ т---------- М-н ж-ы-а-ы- б-л-е-і т-з-л-й-ы-. -------------------------------- Мен жуынатын бөлмені тазалаймын. 0
M-n --ı---ı- -ölm-----az-------. M-- j------- b------ t---------- M-n j-ı-a-ı- b-l-e-i t-z-l-y-ı-. -------------------------------- Men jwınatın bölmeni tazalaymın.
Мій чоловік миє автомобіль. К-йеуі--маш---ны ж-ады. К------ м------- ж----- К-й-у-м м-ш-н-н- ж-а-ы- ----------------------- Күйеуім машинаны жуады. 0
K--ew-m maşïnan- -w-dı. K------ m------- j----- K-y-w-m m-ş-n-n- j-a-ı- ----------------------- Küyewim maşïnanı jwadı.
Діти чистять велосипеди. Ба-а--р-в-л--ип-д--а-ал-й-ы. Б------ в-------- т--------- Б-л-л-р в-л-с-п-д т-з-л-й-ы- ---------------------------- Балалар велосипед тазалайды. 0
Bala-a--velosï-ed--az--a-dı. B------ v-------- t--------- B-l-l-r v-l-s-p-d t-z-l-y-ı- ---------------------------- Balalar velosïped tazalaydı.
Бабуся поливає квіти. Ә---гүлдерд- с--а-а-ы. Ә-- г------- с-------- Ә-е г-л-е-д- с-ғ-р-д-. ---------------------- Әже гүлдерді суғарады. 0
Ä-e gü-d-r-i-s---r-dı. Ä-- g------- s-------- Ä-e g-l-e-d- s-ğ-r-d-. ---------------------- Äje gülderdi swğaradı.
Діти прибирають дитячу кімнату. Балала---а-алар-б--ме----ж---й--. Б------ б------ б------- ж------- Б-л-л-р б-л-л-р б-л-е-і- ж-н-й-ы- --------------------------------- Балалар балалар бөлмесін жинайды. 0
B---lar--ala----bö--es-- --n----. B------ b------ b------- j------- B-l-l-r b-l-l-r b-l-e-i- j-n-y-ı- --------------------------------- Balalar balalar bölmesin jïnaydı.
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. К---уім өзін--------ү-телі- ж-н-йды. К------ ө----- ж--- ү------ ж------- К-й-у-м ө-і-і- ж-з- ү-т-л-н ж-н-й-ы- ------------------------------------ Күйеуім өзінің жазу үстелін жинайды. 0
Küy-w----zi-i---a-w----el----ï-ay-ı. K------ ö----- j--- ü------ j------- K-y-w-m ö-i-i- j-z- ü-t-l-n j-n-y-ı- ------------------------------------ Küyewim öziniñ jazw üstelin jïnaydı.
Я кладу білизну в пральну машину. М-н-кі- м-шин-ға--иі--к-ше--ерд------мы-. М-- к-- м------- к-------------- с------- М-н к-р м-ш-н-ғ- к-і---е-е-т-р-і с-л-м-н- ----------------------------------------- Мен кір машинаға киім-кешектерді саламын. 0
Men---r--aş-n--a--ï-m-ke-e--er-i--a--m-n. M-- k-- m------- k-------------- s------- M-n k-r m-ş-n-ğ- k-i---e-e-t-r-i s-l-m-n- ----------------------------------------- Men kir maşïnağa kïim-keşekterdi salamın.
Я вішаю білизну. Ме- к-- жа----. М-- к-- ж------ М-н к-р ж-я-ы-. --------------- Мен кір жаямын. 0
Me- ----j----ı-. M-- k-- j------- M-n k-r j-y-m-n- ---------------- Men kir jayamın.
Я прасую білизну. Мен -ір-үті---й---. М-- к-- ү---------- М-н к-р ү-і-т-й-і-. ------------------- Мен кір үтіктеймін. 0
M-- -i--------y---. M-- k-- ü---------- M-n k-r ü-i-t-y-i-. ------------------- Men kir ütikteymin.
Вікна брудні. Т-рез--ер к--. Т-------- к--- Т-р-з-л-р к-р- -------------- Терезелер кір. 0
T----el-- k-r. T-------- k--- T-r-z-l-r k-r- -------------- Terezeler kir.
Підлога брудна. Е-е- ---. Е--- к--- Е-е- к-р- --------- Еден кір. 0
Ed----ir. E--- k--- E-e- k-r- --------- Eden kir.
Посуд брудний. Ы-ыс------і-. Ы------- к--- Ы-ы---я- к-р- ------------- Ыдыс-аяқ кір. 0
I----a--q k-r. I-------- k--- I-ı---y-q k-r- -------------- Idıs-ayaq kir.
Хто миє вікна? Кі- --р--ен-----д-? К-- т------- ж----- К-м т-р-з-н- ж-а-ы- ------------------- Кім терезені жуады? 0
K-m t-re-en--j---ı? K-- t------- j----- K-m t-r-z-n- j-a-ı- ------------------- Kim terezeni jwadı?
Хто пилoсосить? К-- ----ор--шпе----за-айды? К-- ш----------- т--------- К-м ш-ң-о-ғ-ш-е- т-з-л-й-ы- --------------------------- Кім шаңсорғышпен тазалайды? 0
K-m---ñ-o-ğ------taz--a---? K-- ş----------- t--------- K-m ş-ñ-o-ğ-ş-e- t-z-l-y-ı- --------------------------- Kim şañsorğışpen tazalaydı?
Хто миє посуд? К-- ыды--жу-д-? К-- ы--- ж----- К-м ы-ы- ж-а-ы- --------------- Кім ыдыс жуады? 0
K-- ıd-s-jw--ı? K-- ı--- j----- K-m ı-ı- j-a-ı- --------------- Kim ıdıs jwadı?

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!