短语手册

zh 商店   »   ms Kedai

53[五十三]

商店

商店

53 [lima puluh tiga]

Kedai

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马来语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 Ka-i---n-ari k-d-i----an. K___ m______ k____ s_____ K-m- m-n-a-i k-d-i s-k-n- ------------------------- Kami mencari kedai sukan. 0
我们 找 一家 肉店 。 K------n--ri--e--- d-g--g. K___ m______ k____ d______ K-m- m-n-a-i k-d-i d-g-n-. -------------------------- Kami mencari kedai daging. 0
我们 找 一家 药店 。 Kam---enc--i--a----i. K___ m______ f_______ K-m- m-n-a-i f-r-a-i- --------------------- Kami mencari farmasi. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Ka-i-mah- me--el-------s-p-k. K___ m___ m______ b___ s_____ K-m- m-h- m-m-e-i b-l- s-p-k- ----------------------------- Kami mahu membeli bola sepak. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 K-m---ah-----b--- ------. K___ m___ m______ s______ K-m- m-h- m-m-e-i s-l-m-. ------------------------- Kami mahu membeli salami. 0
我们 要 买 药 。 K-mi-mah- m-m--l---b--. K___ m___ m______ u____ K-m- m-h- m-m-e-i u-a-. ----------------------- Kami mahu membeli ubat. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 K-mi-------- keda----ka- un-u--m-m-el---ol- --pak. K___ m______ k____ s____ u____ m______ b___ s_____ K-m- m-n-a-i k-d-i s-k-n u-t-k m-m-e-i b-l- s-p-k- -------------------------------------------------- Kami mencari kedai sukan untuk membeli bola sepak. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 K-m----nc-r--ke--i -a---g un--- me--e-- sal---. K___ m______ k____ d_____ u____ m______ s______ K-m- m-n-a-i k-d-i d-g-n- u-t-k m-m-e-i s-l-m-. ----------------------------------------------- Kami mencari kedai daging untuk membeli salami. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 Ka-i----cari-fa-mas- u--uk-m-mbe-- ub--. K___ m______ f______ u____ m______ u____ K-m- m-n-a-i f-r-a-i u-t-k m-m-e-i u-a-. ---------------------------------------- Kami mencari farmasi untuk membeli ubat. 0
我 找 一家 珠宝行 。 S-y- -e-c-ri--u--ng e---. S___ m______ t_____ e____ S-y- m-n-a-i t-k-n- e-a-. ------------------------- Saya mencari tukang emas. 0
我 找 一家 照相馆 。 S-ya----car--k---- -ambar. S___ m______ k____ g______ S-y- m-n-a-i k-d-i g-m-a-. -------------------------- Saya mencari kedai gambar. 0
我 找 一家 糕点店 。 S-y--m----ri ---a- -a-tri. S___ m______ k____ p______ S-y- m-n-a-i k-d-i p-s-r-. -------------------------- Saya mencari kedai pastri. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 S-ya ber-a--ng un--k --mbeli c-ncin. S___ b________ u____ m______ c______ S-y- b-r-a-a-g u-t-k m-m-e-i c-n-i-. ------------------------------------ Saya bercadang untuk membeli cincin. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 S--- b--c--ang un--k---mb----f----. S___ b________ u____ m______ f_____ S-y- b-r-a-a-g u-t-k m-m-e-i f-l-m- ----------------------------------- Saya bercadang untuk membeli filem. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 S--a-ber-----g --t----e----- ke-. S___ b________ u____ m______ k___ S-y- b-r-a-a-g u-t-k m-m-e-i k-k- --------------------------------- Saya bercadang untuk membeli kek. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 S---------- --nc--- tuka-g emas--n-u--m-mb--- c--cin. S___ s_____ m______ t_____ e___ u____ m______ c______ S-y- s-d-n- m-n-a-i t-k-n- e-a- u-t-k m-m-e-i c-n-i-. ----------------------------------------------------- Saya sedang mencari tukang emas untuk membeli cincin. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 S------d----m-n---i----a- g-mba- -ntu--m--b-l--fi--m. S___ s_____ m______ k____ g_____ u____ m______ f_____ S-y- s-d-n- m-n-a-i k-d-i g-m-a- u-t-k m-m-e-i f-l-m- ----------------------------------------------------- Saya sedang mencari kedai gambar untuk membeli filem. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 S-ya-s-d--- m-n--r--k--ai --st-i---tu- m--b--- k-k. S___ s_____ m______ k____ p_____ u____ m______ k___ S-y- s-d-n- m-n-a-i k-d-i p-s-r- u-t-k m-m-e-i k-k- --------------------------------------------------- Saya sedang mencari kedai pastri untuk membeli kek. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......