短语手册

zh 过去时4   »   ms Masa lalu 4

84[八十四]

过去时4

过去时4

84 [lapan puluh empat]

Masa lalu 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马来语 播放 更多
读书,看书 m---aca m______ m-m-a-a ------- membaca 0
我 读完 了 。 S--a-tel-h--emba-a. S___ t____ m_______ S-y- t-l-h m-m-a-a- ------------------- Saya telah membaca. 0
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 Sa-- -e--------a-a---se--ru--- no-el. S___ t____ m______ k__________ n_____ S-y- t-l-h m-m-a-a k-s-l-r-h-n n-v-l- ------------------------------------- Saya telah membaca keseluruhan novel. 0
明白,理解,领会 m--a-ami m_______ m-m-h-m- -------- memahami 0
我 明白 了 /我 懂 了 。 Say- t-la--me----mi. S___ t____ m________ S-y- t-l-h m-m-h-m-. -------------------- Saya telah memahami. 0
整个 文章 我 都懂 了 。 Saya-t-lah me--hami-kes-lu----n te--. S___ t____ m_______ k__________ t____ S-y- t-l-h m-m-h-m- k-s-l-r-h-n t-k-. ------------------------------------- Saya telah memahami keseluruhan teks. 0
回答 m--ja--b m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
我 回答 了 。 Saya-te--h----ja-ab. S___ t____ m________ S-y- t-l-h m-n-a-a-. -------------------- Saya telah menjawab. 0
我 回答 了 所有的 问题 。 S-y- ---ah--e----a- -em-a -o-l-n. S___ t____ m_______ s____ s______ S-y- t-l-h m-n-a-a- s-m-a s-a-a-. --------------------------------- Saya telah menjawab semua soalan. 0
我 知道 –我 早就 知道 了 。 S--a-men-e--hu- it--- -ay--t-l---m--g--ahui--tu. S___ m_________ i__ - s___ t____ m_________ i___ S-y- m-n-e-a-u- i-u - s-y- t-l-h m-n-e-a-u- i-u- ------------------------------------------------ Saya mengetahui itu - saya telah mengetahui itu. 0
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 S--a---nu--s it--- --y- t-lah --n------t-. S___ m______ i__ - s___ t____ m______ i___ S-y- m-n-l-s i-u - s-y- t-l-h m-n-l-s i-u- ------------------------------------------ Saya menulis itu - saya telah menulis itu. 0
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 Sa-- ---d--gar-itu-- -a-- -e--h m---en-ar-itu. S___ m________ i__ - s___ t____ m________ i___ S-y- m-n-e-g-r i-u - s-y- t-l-h m-n-e-g-r i-u- ---------------------------------------------- Saya mendengar itu - saya telah mendengar itu. 0
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 Saya me--ambil-i-- ----ya t-l----enga---- -ni. S___ m________ i__ - s___ t____ m________ i___ S-y- m-n-a-b-l i-i - s-y- t-l-h m-n-a-b-l i-i- ---------------------------------------------- Saya mengambil ini - saya telah mengambil ini. 0
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 S--a-mem-a-- in-----a---te-----e-bawa i-i. S___ m______ i__ - s___ t____ m______ i___ S-y- m-m-a-a i-i - s-y- t-l-h m-m-a-a i-i- ------------------------------------------ Saya membawa ini - saya telah membawa ini. 0
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 S-y-----beli in- - sa-- t---- m--b----i--. S___ m______ i__ - s___ t____ m______ i___ S-y- m-m-e-i i-i - s-y- t-l-h m-m-e-i i-i- ------------------------------------------ Saya membeli ini - saya telah membeli ini. 0
我 等 –我 等过 了 。 Saya -e--a--kak----------a-a ---ah-m--jan--ak-n ---. S___ m___________ i__ - s___ t____ m___________ i___ S-y- m-n-a-g-a-a- i-i - s-y- t-l-h m-n-a-g-a-a- i-i- ---------------------------------------------------- Saya menjangkakan ini - saya telah menjangkakan ini. 0
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 Sa-a --njela---n-i-----s--a--e----m---e-a-ka- itu. S___ m__________ i__ - s___ t____ m__________ i___ S-y- m-n-e-a-k-n i-u - s-y- t-l-h m-n-e-a-k-n i-u- -------------------------------------------------- Saya menjelaskan itu - saya telah menjelaskan itu. 0
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 Saya m-n-e-ah-i i-u-- sa-a telah-m-n-etah----t-. S___ m_________ i__ - s___ t____ m_________ i___ S-y- m-n-e-a-u- i-u - s-y- t-l-h m-n-e-a-u- i-u- ------------------------------------------------ Saya mengetahui itu - saya telah mengetahui itu. 0

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......