短语手册

zh 商店   »   bs Trgovine

53[五十三]

商店

商店

53 [pedeset i tri]

Trgovine

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 M- t-aži-o--r-d-v-i-u-s-o-t--- -preme. M- t------ p--------- s------- o------ M- t-a-i-o p-o-a-n-c- s-o-t-k- o-r-m-. -------------------------------------- Mi tražimo prodavnicu sportske opreme. 0
我们 找 一家 肉店 。 Mi t-a--m- ---n-c-. M- t------ m------- M- t-a-i-o m-s-i-u- ------------------- Mi tražimo mesnicu. 0
我们 找 一家 药店 。 M- traži-- ---t-ku. M- t------ a------- M- t-a-i-o a-o-e-u- ------------------- Mi tražimo apoteku. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Naim-, --li----u---------alsk- l---u. N----- ž----- k----- f-------- l----- N-i-e- ž-l-m- k-p-t- f-d-a-s-u l-p-u- ------------------------------------- Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 Na--e,--el----ku-----s-l---. N----- ž----- k----- s------ N-i-e- ž-l-m- k-p-t- s-l-m-. ---------------------------- Naime, želimo kupiti salamu. 0
我们 要 买 药 。 Na--e,----imo k-p-ti l----o--. N----- ž----- k----- l-------- N-i-e- ž-l-m- k-p-t- l-j-k-v-. ------------------------------ Naime, želimo kupiti lijekove. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 Mi----ž--o-sport-ku--r-ov-n- -a-bis-o-k---li f--b--sk--l-p--. M- t------ s------- t------- d- b---- k----- f-------- l----- M- t-a-i-o s-o-t-k- t-g-v-n- d- b-s-o k-p-l- f-d-a-s-u l-p-u- ------------------------------------------------------------- Mi tražimo sportsku trgovinu da bismo kupili fudbalsku loptu. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 Mi t-až-mo me-n-c--da -i--o----il--sa----. M- t------ m------ d- b---- k----- s------ M- t-a-i-o m-s-i-u d- b-s-o k-p-l- s-l-m-. ------------------------------------------ Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 M- -ra-i-o-a-oteku -- bis-o ku--li---j-k-ve. M- t------ a------ d- b---- k----- l-------- M- t-a-i-o a-o-e-u d- b-s-o k-p-l- l-j-k-v-. -------------------------------------------- Mi tražimo apoteku da bismo kupili lijekove. 0
我 找 一家 珠宝行 。 Ja -ra--------a-a. J- t----- z------- J- t-a-i- z-a-a-a- ------------------ Ja tražim zlatara. 0
我 找 一家 照相馆 。 J- ----i--f--o ra-n--. J- t----- f--- r------ J- t-a-i- f-t- r-d-j-. ---------------------- Ja tražim foto radnju. 0
我 找 一家 糕点店 。 Ja-t---i- -las--č-rn-. J- t----- s----------- J- t-a-i- s-a-t-č-r-u- ---------------------- Ja tražim slastičarnu. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 N--m-, ---je--va-----i----r--en. N----- n--------- k----- p------ N-i-e- n-m-e-a-a- k-p-t- p-s-e-. -------------------------------- Naime, namjeravam kupiti prsten. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 Na--e,-n--je--v------it--film. N----- n--------- k----- f---- N-i-e- n-m-e-a-a- k-p-t- f-l-. ------------------------------ Naime, namjeravam kupiti film. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 Na------a-j-rav-m ku--ti t----. N----- n--------- k----- t----- N-i-e- n-m-e-a-a- k-p-t- t-r-u- ------------------------------- Naime, namjeravam kupiti tortu. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 Ja t--ž----l-ta-a--- -u-i----s-e-. J- t----- z------ d- k---- p------ J- t-a-i- z-a-a-a d- k-p-m p-s-e-. ---------------------------------- Ja tražim zlatara da kupim prsten. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 J--t-ažim-f-to r--n-u ----u-i---ilm. J- t----- f--- r----- d- k---- f---- J- t-a-i- f-t- r-d-j- d- k-p-m f-l-. ------------------------------------ Ja tražim foto radnju da kupim film. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 J--t--ž-- slas--čarnu da kupi---o--u. J- t----- s---------- d- k---- t----- J- t-a-i- s-a-t-č-r-u d- k-p-m t-r-u- ------------------------------------- Ja tražim slastičarnu da kupim tortu. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......