短语手册

zh 在 电影院 里   »   ms At the cinema

45[四十五]

在 电影院 里

在 电影院 里

45 [empat puluh lima]

At the cinema

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马来语 播放 更多
我们 要 去 看 电影 。 K----m-------gi----paw-gam. Kami mahu pergi ke pawagam. K-m- m-h- p-r-i k- p-w-g-m- --------------------------- Kami mahu pergi ke pawagam. 0
今天 上映 一部 好 电影 。 T-r----t -ile--yan---e-ar-k ---- har- --i. Terdapat filem yang menarik pada hari ini. T-r-a-a- f-l-m y-n- m-n-r-k p-d- h-r- i-i- ------------------------------------------ Terdapat filem yang menarik pada hari ini. 0
这是 一部 新 电影 。 Fi--- i----a--r-. Filem itu baharu. F-l-m i-u b-h-r-. ----------------- Filem itu baharu. 0
售票处 在 哪里 ? Di--an---h k-u-t-r--aya---? Di manakah kaunter bayaran? D- m-n-k-h k-u-t-r b-y-r-n- --------------------------- Di manakah kaunter bayaran? 0
还有 空位 吗 ? M--ih-a-ak-h--e-pat y--g --song? Masih adakah tempat yang kosong? M-s-h a-a-a- t-m-a- y-n- k-s-n-? -------------------------------- Masih adakah tempat yang kosong? 0
一张 票 多少钱 ? Ber---ka- --r-a ----t? Berapakah harga tiket? B-r-p-k-h h-r-a t-k-t- ---------------------- Berapakah harga tiket? 0
什么 时候 开演 ? B---k-h----sem--h-- be-m-la? Bilakah persembahan bermula? B-l-k-h p-r-e-b-h-n b-r-u-a- ---------------------------- Bilakah persembahan bermula? 0
这 电影 演 多长 时间 ? B--ap---h-tem--h--il-- i-u? Berapakah tempoh filem itu? B-r-p-k-h t-m-o- f-l-m i-u- --------------------------- Berapakah tempoh filem itu? 0
能 预定 电影票 吗 ? Bol--k---sa-- me-e---- -i--t? Bolehkah saya menempah tiket? B-l-h-a- s-y- m-n-m-a- t-k-t- ----------------------------- Bolehkah saya menempah tiket? 0
我 想 坐 在后面 。 S--a ---u --d-k di-be--ka--. Saya mahu duduk di belakang. S-y- m-h- d-d-k d- b-l-k-n-. ---------------------------- Saya mahu duduk di belakang. 0
我 想 坐 在前面 。 S-ya m-hu du--k-d- --d---n. Saya mahu duduk di hadapan. S-y- m-h- d-d-k d- h-d-p-n- --------------------------- Saya mahu duduk di hadapan. 0
我 想 坐 在中间 。 Say- -ahu-d-du--d- -----h. Saya mahu duduk di tengah. S-y- m-h- d-d-k d- t-n-a-. -------------------------- Saya mahu duduk di tengah. 0
这部 电影 很精彩 。 Fi-----t---en-ri-. Filem itu menarik. F-l-m i-u m-n-r-k- ------------------ Filem itu menarik. 0
这部 电影 不无聊 。 F-l-m i-u--id-k-membos---a-. Filem itu tidak membosankan. F-l-m i-u t-d-k m-m-o-a-k-n- ---------------------------- Filem itu tidak membosankan. 0
但是 原书 比 电影 好多 了 。 T-t-p--b--u ------file--it- ---ih-b-i-. Tetapi buku untuk filem itu lebih baik. T-t-p- b-k- u-t-k f-l-m i-u l-b-h b-i-. --------------------------------------- Tetapi buku untuk filem itu lebih baik. 0
音乐 怎么样 ? B-ga-ma-a--- muz---itu? Bagaimanakah muzik itu? B-g-i-a-a-a- m-z-k i-u- ----------------------- Bagaimanakah muzik itu? 0
演员们 怎么样 ? B--ai---aka- ---ak-n-itu? Bagaimanakah pelakon itu? B-g-i-a-a-a- p-l-k-n i-u- ------------------------- Bagaimanakah pelakon itu? 0
有 英语字幕 吗 ? Ad--a---erda----s-------a --l-m -a---a------ris? Adakah terdapat sari kata dalam bahasa Inggeris? A-a-a- t-r-a-a- s-r- k-t- d-l-m b-h-s- I-g-e-i-? ------------------------------------------------ Adakah terdapat sari kata dalam bahasa Inggeris? 0

语言和音乐

音乐是全球性现象。 地球上所有民族都创造音乐。 所有文化也都能理解音乐。 这被一项科学研究所证实。 该实验为一个孤立民族部落演奏了西方音乐。 那个非洲部落里的人都不曾接触过现代世界。 然而,他们能辨别出歌曲的悲欢离合。 为何会如此,其中的缘由仍未被探知。 音乐似乎是一种没有国界的语言。 我们所有人在不知不觉中就学会了如何正确破译这种语言。 在进化层面,音乐并没有用武之地。 我们能理解音乐,这和我们的语言休戚相关。 因为语言和音乐两者是一体的。 大脑对这两者的处理是相似的。 两者的运作模式也是相似的。 它们都按特定规律来组合声调和音高。 就算是婴儿也懂得音乐,在娘胎里时他们就已经学过。 那时,他们就在聆听自己母亲说话的旋律。 当他们来到这个世界之后自然可以理解音乐。 也可以说,音乐模仿了语言的旋律。 人们通过语言和音乐的速度来表达情感。 因此通过语言即可理解音乐中的情绪。 反过来,学习语言这件事对音乐人来说通常很容易。 许多音乐家就像是对旋律一样记取语言。 因此他们对语言有着更加出众的记忆力。 有意思的是,全世界的安眠曲听起来都非常相似。 这也证明了音乐语言是多么地国际化。 也许,音乐是所有语言中最美的语言......