短语手册

zh 商店   »   hr Prodavaonice

53[五十三]

商店

商店

53 [pedeset i tri]

Prodavaonice

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 克罗地亚语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 Tra--m--t-gov--- s-or--ke o-r-me. T------ t------- s------- o------ T-a-i-o t-g-v-n- s-o-t-k- o-r-m-. --------------------------------- Tražimo trgovinu sportske opreme. 0
我们 找 一家 肉店 。 T--ž-m--me-n-cu. T------ m------- T-a-i-o m-s-i-u- ---------------- Tražimo mesnicu. 0
我们 找 一家 药店 。 T-aži---l---a--u. T------ l-------- T-a-i-o l-e-a-n-. ----------------- Tražimo ljekarnu. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Na--e, ----m--k-p--i---go---nu-lo--u. N----- ž----- k----- n-------- l----- N-i-e- ž-l-m- k-p-t- n-g-m-t-u l-p-u- ------------------------------------- Naime, želimo kupiti nogometnu loptu. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 N-i----že--m- --pit- s---mu. N----- ž----- k----- s------ N-i-e- ž-l-m- k-p-t- s-l-m-. ---------------------------- Naime, želimo kupiti salamu. 0
我们 要 买 药 。 Nai-e- -el--o-k-pi-- -i-ekov-. N----- ž----- k----- l-------- N-i-e- ž-l-m- k-p-t- l-j-k-v-. ------------------------------ Naime, želimo kupiti lijekove. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 T--ži-- trgovi-u --or-ske----eme d- ----- -upi---n--ome--u-l--tu. T------ t------- s------- o----- d- b---- k----- n-------- l----- T-a-i-o t-g-v-n- s-o-t-k- o-r-m- d- b-s-o k-p-l- n-g-m-t-u l-p-u- ----------------------------------------------------------------- Tražimo trgovinu sportske opreme da bismo kupili nogometnu loptu. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 Tr----o ----icu--- -is-- k--i------a-e. T------ m------ d- b---- k----- s------ T-a-i-o m-s-i-u d- b-s-o k-p-l- s-l-m-. --------------------------------------- Tražimo mesnicu da bismo kupili salame. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 T--ži----jeka--- -- bi----ku-i-- -----ov-. T------ l------- d- b---- k----- l-------- T-a-i-o l-e-a-n- d- b-s-o k-p-l- l-j-k-v-. ------------------------------------------ Tražimo ljekarnu da bismo kupili lijekove. 0
我 找 一家 珠宝行 。 Tra-im--lat-r-. T----- z------- T-a-i- z-a-a-a- --------------- Tražim zlatara. 0
我 找 一家 照相馆 。 T----m-f--og----k------ju. T----- f---------- r------ T-a-i- f-t-g-a-s-u r-d-j-. -------------------------- Tražim fotografsku radnju. 0
我 找 一家 糕点店 。 Tr-ž-- -----iča-nu. T----- s----------- T-a-i- s-a-t-č-r-u- ------------------- Tražim slastičarnu. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 Na-je-a-am,----m-- -----i -rst-n. N---------- n----- k----- p------ N-m-e-a-a-, n-i-e- k-p-t- p-s-e-. --------------------------------- Namjeravam, naime, kupiti prsten. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 Namj-ravam,-n--m---k--iti film. N---------- n----- k----- f---- N-m-e-a-a-, n-i-e- k-p-t- f-l-. ------------------------------- Namjeravam, naime, kupiti film. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 N-mjera-a-- na-me,--up-t- ---t-. N---------- n----- k----- t----- N-m-e-a-a-, n-i-e- k-p-t- t-r-u- -------------------------------- Namjeravam, naime, kupiti tortu. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 T--ži- -l----- d----pi--pr-t-n. T----- z------ d- k---- p------ T-a-i- z-a-a-a d- k-p-m p-s-e-. ------------------------------- Tražim zlatara da kupim prsten. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 Tr--i---ot-g-a-s-u -a--j---a ku--- -il-. T----- f---------- r----- d- k---- f---- T-a-i- f-t-g-a-s-u r-d-j- d- k-p-m f-l-. ---------------------------------------- Tražim fotografsku radnju da kupim film. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 Tr-ž-m -l-st---r-u d--kup-m-to-tu. T----- s---------- d- k---- t----- T-a-i- s-a-t-č-r-u d- k-p-m t-r-u- ---------------------------------- Tražim slastičarnu da kupim tortu. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......