Разговорник

mk Мал разговор 2   »   ko 일상대화 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

[ilsangdaehwa 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски корејски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? 어디------? 어디에서 왔어요? 어-에- 왔-요- --------- 어디에서 왔어요? 0
e--i-se- -----eoy-? eodieseo wass-eoyo? e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Од Базел. 바젤에-요. 바젤에서요. 바-에-요- ------ 바젤에서요. 0
bajel--seo-o. bajel-eseoyo. b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Базел се наоѓа во Швајцарија. 바---스--- -어-. 바젤은 스위스에 있어요. 바-은 스-스- 있-요- ------------- 바젤은 스위스에 있어요. 0
bajel-eu---e------e -s---o--. bajel-eun seuwiseue iss-eoyo. b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 뮐--씨를 소개-도-될까요? 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 뮐- 씨- 소-해- 될-요- --------------- 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
m---le- ssi---l -o-ae-a-d- doel----o? mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo? m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Тој е странец. 그는-외-인-에-. 그는 외국인이에요. 그- 외-인-에-. ---------- 그는 외국인이에요. 0
g-u-e-------g--n-i-y-. geuneun oegug-in-ieyo. g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Тој зборува повеќе јазици. 그는 -러--어를-해-. 그는 여러 언어를 해요. 그- 여- 언-를 해-. ------------- 그는 여러 언어를 해요. 0
geune-- --o-e---o--e-l-ul-hae-o. geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo. g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o- -------------------------------- geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo.
Дали сте овде по прв пат? 여- 처--왔-요? 여기 처음 왔어요? 여- 처- 왔-요- ---------- 여기 처음 왔어요? 0
yeo-- -h-oe---wa-s-eoy-? yeogi cheoeum wass-eoyo? y-o-i c-e-e-m w-s---o-o- ------------------------ yeogi cheoeum wass-eoyo?
Не, јас веќе бев овде минатата година. 아니-,-작-에 한-번-왔-요. 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 아-요- 작-에 한 번 왔-요- ----------------- 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
a-iy----agn-eon-e-han-b-on -as--eo-o. aniyo, jagnyeon-e han beon wass-eoyo. a-i-o- j-g-y-o--- h-n b-o- w-s---o-o- ------------------------------------- aniyo, jagnyeon-e han beon wass-eoyo.
Но само една седмица. 일주일만 있-지--. 일주일만 있었지만요. 일-일- 있-지-요- ----------- 일주일만 있었지만요. 0
il-u-i-m-n--ss--o---ima---o. ilju-ilman iss-eossjiman-yo. i-j---l-a- i-s-e-s-j-m-n-y-. ---------------------------- ilju-ilman iss-eossjiman-yo.
Како Ви се допаѓа кај нас? 이곳이 -음에-들--? 이곳이 마음에 들어요? 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
igos-i ---------de----oy-? igos-i ma-eum-e deul-eoyo? i-o--- m---u--- d-u---o-o- -------------------------- igos-i ma-eum-e deul-eoyo?
Многу добро. Луѓето се љубезни. 아주 좋아요. 사-들이 친절해요. 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 아- 좋-요- 사-들- 친-해-. ------------------ 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
aju-jo----o.-s--am--u--i -------l---y-. aju joh-ayo. salamdeul-i chinjeolhaeyo. a-u j-h-a-o- s-l-m-e-l-i c-i-j-o-h-e-o- --------------------------------------- aju joh-ayo. salamdeul-i chinjeolhaeyo.
И околината ми се допаѓа исто така. 그리- -치- -음- 들-요. 그리고 경치도 마음에 들어요. 그-고 경-도 마-에 들-요- ---------------- 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
g---i-o--yeo----i-o----e-m-- --ul-eoy-. geuligo gyeongchido ma-eum-e deul-eoyo. g-u-i-o g-e-n-c-i-o m---u--- d-u---o-o- --------------------------------------- geuligo gyeongchido ma-eum-e deul-eoyo.
Што сте по занает? 직업----요? 직업이 뭐예요? 직-이 뭐-요- -------- 직업이 뭐예요? 0
j---e-b---m--yey-? jig-eob-i mwoyeyo? j-g-e-b-i m-o-e-o- ------------------ jig-eob-i mwoyeyo?
Јас сум преведувач. 저--번--예-. 저는 번역가예요. 저- 번-가-요- --------- 저는 번역가예요. 0
j----u- --o-----g-a-ey-. jeoneun beon-yeoggayeyo. j-o-e-n b-o---e-g-a-e-o- ------------------------ jeoneun beon-yeoggayeyo.
Јас преведувам книги. 저- 책을 -역--. 저는 책을 번역해요. 저- 책- 번-해-. ----------- 저는 책을 번역해요. 0
j----un -ha----ul---o---eo--ae-o. jeoneun chaeg-eul beon-yeoghaeyo. j-o-e-n c-a-g-e-l b-o---e-g-a-y-. --------------------------------- jeoneun chaeg-eul beon-yeoghaeyo.
Дали сте сами овде? 이-- ---왔어-? 이곳에 혼자 왔어요? 이-에 혼- 왔-요- ----------- 이곳에 혼자 왔어요? 0
i-o--- --nja--ass----o? igos-e honja wass-eoyo? i-o--- h-n-a w-s---o-o- ----------------------- igos-e honja wass-eoyo?
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 아니요,-제 --도 여-----. 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 아-요- 제 남-도 여- 있-요- ------------------ 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
a--y-,------m--eon-o -eogi --s-e-y-. aniyo, je nampyeondo yeogi iss-eoyo. a-i-o- j- n-m-y-o-d- y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------------ aniyo, je nampyeondo yeogi iss-eoyo.
А таму се моите две деца. 그-- --둘- - -이-이--. 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 그-고 저 둘- 제 아-들-에-. ------------------ 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
ge-l--o-j-o-d---o j---id--l-ieyo. geuligo jeo duldo je aideul-ieyo. g-u-i-o j-o d-l-o j- a-d-u---e-o- --------------------------------- geuligo jeo duldo je aideul-ieyo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -