Разговорник

mk Мал разговор 2   »   ca Conversa 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски каталонски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D’on és-v----? D’on és vostè? D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Од Базел. De------ea. De Basilea. D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba---------a -u--sa. Basilea és a Suïssa. B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? L- pres------- ----or-Mü---r. Li presento el senyor Müller. L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Тој е странец. És-est-a-g-r. És estranger. É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Тој зборува повеќе јазици. Par---d--er-e--ll-ngüe-. Parla diverses llengües. P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Дали сте овде по прв пат? É- -a-pr-m-ra veg-da --e é- ---- -os-è? És la primera vegada que és aquí vostè? É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. No- -- -- v-ig ----l-any passat. No, ja hi vaig ser l’any passat. N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Но само една седмица. P--ò n-mé--per-una-set--n-. Però només per una setmana. P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Li a-rad- -l ----r- -a-- /--a nos-r- --ut-t? Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Mol-.----gent -s m-lt am--l-. Molt. La gent és molt amable. M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
И околината ми се допаѓа исто така. I -ambé-m-agr--a -- p--sa-g-. I també m’agrada el paisatge. I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Што сте по занает? Quina ----a sev- --of-s-ió? Quina és la seva professió? Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Јас сум преведувач. S-c -ra--c---. Sóc traductor. S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Јас преведувам книги. Tr-d--i-o-ll-bre-. Tradueixo llibres. T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Дали сте сами овде? Es-à so---qu-? Està sol aquí? E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. No,--a -ev- don--- -l-me------t-ta-bé -s aq-í. No, la meva dona / el meu marit també és aquí. N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
А таму се моите две деца. I --là-s-n -l--m-us -o- -il-s. I allà són els meus dos fills. I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -