Разговорник

mk Мал разговор 2   »   pt Conversa 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? De on-- é -ue----ê é-? De onde é que você é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
Од Базел. D---a--l-i-. De Basileia. D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Bas--ei--- n- Su-ça. Basileia é na Suíça. B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? P---o--p---en-ar-lh--o------- ----e-? Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
Тој е странец. E-e-é--str-ng-i--. Ele é estrangeiro. E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Тој зборува повеќе јазици. El- --l- -á---s -íngu--. Ele fala várias línguas. E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Дали сте овде по прв пат? É-a-p---ei---v-- q-e----á---ui? É a primeira vez que está aqui? É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-o,-já-e----e---u---- a-o ---s-d-. Não, já estive aqui no ano passado. N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Но само една седмица. Mas-s- u-- -em--a. Mas só uma semana. M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? (---ê) ------de-a--i e--a-? (Você) gosta de aqui estar? (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. G-sto----to.-As ----oa---ã---u----s-m-----a-. Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E---m-ém gos-o d- p--sage-. E também gosto da paisagem. E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Што сте по занает? Qu-l - a ----p-ofi-sã-? Qual é a sua profissão? Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Јас сум преведувач. Sou--ra-u-o-. Sou tradutor. S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Јас преведувам книги. Eu-t-------li---s. Eu traduzo livros. E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Дали сте сами овде? (V-c-- e--á --zi-h- /-so--n---aqu-? (Você) está sozinho / sozinha aqui? (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Não,-a --n---mu---r-- o-meu---r-do---mb----st- a---. Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
А таму се моите две деца. E-------tão o--me-s--o---filho-. E ali estão os meus dois filhos. E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -