Разговорник

mk Мал разговор 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? N-r--i---i-? Nerelisiniz? N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Од Базел. Ba-e--iyi-. Baselliyim. B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba-e- -sviçre--edi-. Basel İsviçre’dedir. B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Si-- -ay-M--le-’--t---ş-ı-a--l--------? Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
Тој е странец. K---isi-yaba-----r. Kendisi yabancıdır. K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
Тој зборува повеќе јазици. O bi-çok dil k---ş--or. O birçok dil konuşuyor. O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Дали сте овде по прв пат? İlk -ef- m---u-ad--ı-ız? İlk defa mı buradasınız? İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. H-y-r--g--en se-----l-işt-m. Hayır, geçen sene gelmiştim. H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Но само една седмица. Ama s--e-- -ir --f-alı--na. Ama sadece bir haftalığına. A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Biz-----r--ı-ho-u-uz- g---y-r m-? Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Ç----üze-.--nsan--- can- -a-ın. Çok güzel. İnsanlar cana yakın. Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
И околината ми се допаѓа исто така. M---a-a----h--u-a g--i-or. Manzara da hoşuma gidiyor. M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Што сте по занает? M-sl----iz--e---? Mesleğiniz nedir? M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Јас сум преведувач. Çe--rm-n-m. Çevirmenim. Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Јас преведувам книги. K-t----ev--iy-r--. Kitap çeviriyorum. K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Дали сте сами овде? B--ad------ız--ısın--? Burada yalnız mısınız? B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. H--ı-- -a-ım - k-ca- -- -u-ad-. Hayır, karım / kocam da burada. H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
А таму се моите две деца. Ve--er-i-i-ço-uğ-m--a---d----. Ve her iki çocuğum da ordalar. V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -