Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Od-----st-? Odkiaľ ste? O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Од Базел. Z B-z-lej-. Z Bazileja. Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B-z-lej j- -o Švajčiars-u. Bazilej je vo Švajčiarsku. B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? S---m--ám--re-st-vi- p--- -ü-lera? Smiem Vám predstaviť pána Müllera? S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Тој е странец. J- to -u-z---c. Je to cudzinec. J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Тој зборува повеќе јазици. O----a-ni--oľ----a-yk-v. Ovláda niekoľko jazykov. O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Дали сте овде по прв пат? S-e -u--o -r-ý--a-? Ste tu po prvý raz? S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ni---b-l --- t--už m-nu-- rok. Nie, bol som tu už minulý rok. N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Но само една седмица. Al----n-j-d------d--. Ale len jeden týždeň. A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? A---sa -ám-- ná--páč-? Ako sa Vám u nás páči? A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. V-ľm- s- m- tu ----- -u-ia--ú -i-í. Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
И околината ми се допаѓа исто така. A--ra--n---a-mi páči--iež. A krajina sa mi páči tiež. A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Што сте по занает? A-- mát- pov--an--? Aké máte povolanie? A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Јас сум преведувач. S-----eklad---ľ. Som prekladateľ. S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Јас преведувам книги. Pr-kla-á- ----y. Prekladám knihy. P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Дали сте сами овде? S-e-tu--á- -s--a)? Ste tu sám (sama)? S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-e--m-j--ž--a ---- muž- -- ---t--ž. Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
А таму се моите две деца. A --m -- ob--m-j--d-ti. A tam sú obe moje deti. A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -