Разговорник

mk Мал разговор 2   »   da Small Talk 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски дански Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? H-o-------r--- fr-? Hvor kommer du fra? H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Од Базел. Fra---s--. Fra Basel. F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba-el-l----r i---h-ei-. Basel ligger i Schweiz. B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Må--e- --æ-e-t-r- --- f-r-hr- ---l--? Må jeg præsentere dig for hr. Müller? M- j-g p-æ-e-t-r- d-g f-r h-. M-l-e-? ------------------------------------- Må jeg præsentere dig for hr. Müller? 0
Тој е странец. H---e- u---n-i-g. Han er udlænding. H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er udlænding. 0
Тој зборува повеќе јазици. H-n-ta--r -le-e-s-r--. Han taler flere sprog. H-n t-l-r f-e-e s-r-g- ---------------------- Han taler flere sprog. 0
Дали сте овде по прв пат? E--d- --r for f-r-t- ga--? Er du her for første gang? E- d- h-r f-r f-r-t- g-n-? -------------------------- Er du her for første gang? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Nej---eg-v-r --r--gså-si---- år. Nej, jeg var her også sidste år. N-j- j-g v-r h-r o-s- s-d-t- å-. -------------------------------- Nej, jeg var her også sidste år. 0
Но само една седмица. Me- k-n ---- u--. Men kun i en uge. M-n k-n i e- u-e- ----------------- Men kun i en uge. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? H--d s-n----u -- st-de-? Hvad synes du om stedet? H-a- s-n-s d- o- s-e-e-? ------------------------ Hvad synes du om stedet? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. God-.-Fo----r r-re. Godt. Folk er rare. G-d-. F-l- e- r-r-. ------------------- Godt. Folk er rare. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Og--a-dskabe---ynes --g-og-- -odt -m. Og landskabet synes jeg også godt om. O- l-n-s-a-e- s-n-s j-g o-s- g-d- o-. ------------------------------------- Og landskabet synes jeg også godt om. 0
Што сте по занает? Hva- --b-jde---- som? Hvad arbejder du som? H-a- a-b-j-e- d- s-m- --------------------- Hvad arbejder du som? 0
Јас сум преведувач. Je- -- ----sæt-er. Jeg er oversætter. J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversætter. 0
Јас преведувам книги. Jeg o-e--æ--er b-ge-. Jeg oversætter bøger. J-g o-e-s-t-e- b-g-r- --------------------- Jeg oversætter bøger. 0
Дали сте сами овде? E- d----- ale-e? Er du her alene? E- d- h-r a-e-e- ---------------- Er du her alene? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nej,-min--o-e-/--i- m-nd e- h-------. Nej, min kone / min mand er her også. N-j- m-n k-n- / m-n m-n- e- h-r o-s-. ------------------------------------- Nej, min kone / min mand er her også. 0
А таму се моите две деца. Og---r ---min--to --rn. Og der er mine to børn. O- d-r e- m-n- t- b-r-. ----------------------- Og der er mine to børn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -