Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sv Småprat 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шведски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? V-r -om-e- ----fr-n? Var kommer ni ifrån? V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
Од Базел. F-å--Ba---. Från Basel. F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B-s---l--ge- --Sch-ei-. Basel ligger i Schweiz. B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? F-- j-- lo---tt-p-e-e-ter- -----M-l-er? Får jag lov att presentera herr Müller? F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
Тој е странец. Ha---r-u--ä---ng. Han är utlänning. H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
Тој зборува повеќе јазици. Ha-----ar f-e-a s-råk. Han talar flera språk. H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
Дали сте овде по прв пат? Ä- d-t första---ng-n--- är -ä-? Är det första gången ni är här? Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-j,-j---v---h-r-r-d-- fö-r----e-. Nej, jag var här redan förra året. N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
Но само една седмица. Men--a-- en vec--. Men bara en vecka. M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? H-------s--i --r------s-? Hur trivs ni här hos oss? H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. M--ket-b-a.----- -r ----l---. Mycket bra. Folk är trevliga. M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Oc--jag ty-k-- o----n---a-e- -ckså. Och jag tycker om landskapet också. O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
Што сте по занает? Va- ----n- -ö- yrke? Vad har ni för yrke? V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
Јас сум преведувач. Ja--är öv------are. Jag är översättare. J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
Јас преведувам книги. J-- ----s--t-r b-c---. Jag översätter böcker. J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
Дали сте сами овде? Är -i h-r---s-m? Är ni här ensam? Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nej- m-n -r- / --n-ma---r-hä---ckså. Nej, min fru / min man är här också. N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
А таму се моите две деца. Och -är -r -i-- -åd---ar-. Och där är mina båda barn. O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -