Разговорник

mk Мал разговор 2   »   fr Conversation 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D-où --n-z---us ? D’où venez-vous ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Од Базел. D--B---. De Bâle. D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Bâle ---t---ve-e---ui--e. Bâle se trouve en Suisse. B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? P-i---- vous-pr-s-nter M-n-ieur ----e--? Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Тој е странец. I--e----tr--g--. Il est étranger. I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Тој зборува повеќе јазици. Il--a-l---l-si-----l--g-e-. Il parle plusieurs langues. I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Дали сте овде по прв пат? E-t--- -a----mière -oi- q-- --u- ête----i-? Est-ce la première fois que vous êtes ici ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Non- ------ais -éj- l--- d--nier. Non, j’y étais déjà l’an dernier. N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Но само една седмица. Ma-s s-u--ment-po-- u-- semaine. Mais seulement pour une semaine. M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Co-me---v-us--l---e--v--s-ch-- n--s ? Comment vous plaisez-vous chez nous ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. B--uco-p--Le--gen---ont--rès-s-m---h-----. Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E--le-p-ysa-e -e --aît -u-s-. Et le paysage me plaît aussi. E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Што сте по занает? Q-e- e-- v---e ----ess-o- ? Quel est votre profession ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Јас сум преведувач. J--su-s tradu--e-r-- -r-ductric-. Je suis traducteur / traductrice. J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Јас преведувам книги. Je -radu-s des --v-es. Je traduis des livres. J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Дали сте сами овде? Ê-es-v-us----l --- ? Êtes-vous seul ici ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Non,-ma-fem-- / ----m-r- est--u-s---ci. Non, ma femme / mon mari est aussi ici. N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
А таму се моите две деца. E- ---ci m-- -eux -n-a-t-. Et voici mes deux enfants. E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -