Разговорник

mk Во воз   »   sr У возу

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

[U vozu]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски српски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Д--ли-je то-во- -а--ер-и-? Да ли je то воз за Берлин? Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
D- l--j- to -oz--- Ber---? Da li je to voz za Berlin? D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Кога тргнува возот? К----кре-- во-? Када креће воз? К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
Kada ------ v-z? Kada krec-e voz? K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Кога пристигнува возот во Берлин? Ка-а ----- воз --Берл--? Када стиже воз у Берлин? К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
K-d- -t-ž- -oz u--er---? Kada stiže voz u Berlin? K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Простете, смеам ли да поминам? Из-ин-------е---- пр-ћи? Извините, смем ли проћи? И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I---n-t-,-s-e- li proc-i? Izvinite, smem li proc-i? I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Мислам дека ова е моето место. Мис-----а -е-т--моје ---т-. Мислим да је то моје место. М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
Misli--da -e to -o-- mes--. Mislim da je to moje mesto. M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Мислам дека Вие седите на моето место. Мис--м--а се-и-- ---м-- -ес--. Мислим да седите на мом месту. М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M---im---------e ---mom mest-. Mislim da sedite na mom mestu. M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Каде е вагонот за спиење? Г----- кола -а с-авање? Где су кола за спавање? Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
G-e-su k-la -- spav-nj-? Gde su kola za spavanje? G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Вагонот за спиење е на крајот од возот. Кол- з--спава-е--у-на --ају---за. Кола за спавање су на крају воза. К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
K--- za--p------ ---n- ---ju vo--. Kola za spavanje su na kraju voza. K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А -де-је --г-- -а ру--в--е? – -- по---к-. А где је вагон за ручавање? – На почетку. А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A g-e -- ---on ------a-a-je- – N-------k-. A gde je vagon za ručavanje? – Na početku. A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Можам ли да спијам долу? М-----и ---ва-и-до--? Могу ли спавати доле? М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
M--u--i-----a-i --l-? Mogu li spavati dole? M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Можам ли да спијам во средината? Могу----сп-в-т- у ---д-н-? Могу ли спавати у средини? М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Mogu-l- s-av----u----di-i? Mogu li spavati u sredini? M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Можам ли да спијам горе? Могу л- ---ва-и -оре? Могу ли спавати горе? М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
M-g- l- -----ti--or-? Mogu li spavati gore? M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Кога ќе бидеме на границата? Када смо----гра-ици? Када смо на граници? К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
K-d----o--a---a----? Kada smo na granici? K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Колку долго трае патувањето до Берлин? Кол--- -ра-е --ж-- ---Берлин-? Колико траје вожња до Берлина? К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Ko------r----v-žn-a d---e-lin-? Koliko traje vožnja do Berlina? K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Дали возот доцни? Д-----во--ка--и? Да ли воз касни? Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da li -oz-kasni? Da li voz kasni? D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Имате ли нешто за читање? И-ат--л- -е-т- з- ---ати? Имате ли нешто за читати? И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Im--- li n-št- z- č---ti? Imate li nešto za čitati? I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Мо-е--и -е ----------- --што-з---ес-и-- пи--? Може ли се овде добити нешто за јести и пити? М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M--- l--se--v-----b-t--ne--- ----e-t- i-p-ti? Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti? M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Д- -и-би-те ме ----м пробуди-- у-7 -а-ова? Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da -- -i--e--e----im-p-o--d-l--u 7--a-o--? Da li biste me molim probudili u 7 časova? D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -