Дали ова е возот за Берлин?
--ن قط-ر ب- برل--------د؟
این قطار به برلین می-رود؟
-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
---------------------------
این قطار به برلین میرود؟
0
in--hatâr--st ---------li- ---ava-?
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
i- g-a-â---s- k- b- b-r-i- m-r-v-d-
-----------------------------------
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
Дали ова е возот за Берлин?
این قطار به برلین میرود؟
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
Кога тргнува возот?
ق------ ح--ت میکند؟
قطار کی حرکت می-کند؟
-ط-ر ک- ح-ک- م--ن-؟-
----------------------
قطار کی حرکت میکند؟
0
ghatâr-c----o----h-reka---ik----?
ghatâr che moghe harekat mikonad?
g-a-â- c-e m-g-e h-r-k-t m-k-n-d-
---------------------------------
ghatâr che moghe harekat mikonad?
Кога тргнува возот?
قطار کی حرکت میکند؟
ghatâr che moghe harekat mikonad?
Кога пристигнува возот во Берлин?
کی ---ار-به -ر-ین------د؟
کی قطار به برلین می-رسد؟
-ی -ط-ر ب- ب-ل-ن م--س-؟-
---------------------------
کی قطار به برلین میرسد؟
0
gh--âr--he--o--e-----er----mi----d?
ghatâr che moghe be berlin miresad?
g-a-â- c-e m-g-e b- b-r-i- m-r-s-d-
-----------------------------------
ghatâr che moghe be berlin miresad?
Кога пристигнува возот во Берлин?
کی قطار به برلین میرسد؟
ghatâr che moghe be berlin miresad?
Простете, смеам ли да поминам?
ب---ید،-ا---ه ه-ت-ع--- ک-م-(رد --م)؟
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟-
--------------------------------------
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
0
beba-h-sh-d- -j-z- h--t-ob-r ko-am?
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
b-b-k---h-d- e-â-e h-s- o-u- k-n-m-
-----------------------------------
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
Простете, смеам ли да поминам?
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
Мислам дека ова е моето место.
فکر می--نم این-ا ج-ی--- --ت-
فکر می-کنم اینجا جای من است.
-ک- م--ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-
------------------------------
فکر میکنم اینجا جای من است.
0
fe----i-on-m ------â-e m-- -st.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
f-k- m-k-n-m i-j- j-y- m-n a-t-
-------------------------------
fekr mikonam injâ jâye man ast.
Мислам дека ова е моето место.
فکر میکنم اینجا جای من است.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
Мислам дека Вие седите на моето место.
ف-ر م---نم-شما --ی---د-- -ن نشس-- ----
فکر می-کنم شما روی صندلی من نشسته اید.
-ک- م--ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-
----------------------------------------
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
0
f-k----ko-a- s-o----o-ye sa--ali-e ma- --sha--e-i-.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
f-k- m-k-n-m s-o-â r-o-e s-n-a-i-e m-n n-s-a-t---d-
---------------------------------------------------
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
Мислам дека Вие седите на моето место.
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
Каде е вагонот за спиење?
ک-په-خواب-کج--ا---
کوپه خواب کجا است؟
-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-
--------------------
کوپه خواب کجا است؟
0
kup-p---e-khâ- ------?
kup-pe-ye khâb kojâst?
k-p-p---e k-â- k-j-s-?
----------------------
kup-pe-ye khâb kojâst?
Каде е вагонот за спиење?
کوپه خواب کجا است؟
kup-pe-ye khâb kojâst?
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
-وپه-خ-ا--در --ته-- ق-ار---ت.
کوپه خواب در انتهای قطار است.
ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-
--------------------------------
کوپه خواب در انتهای قطار است.
0
ku--p---- kh-----r -----â-e-g--t-r----.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
k-p-p---e k-â- d-r e-t-h-y- g-a-â- a-t-
---------------------------------------
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
کوپه خواب در انتهای قطار است.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
و -س-و-ا--ق--ر --ا-ت؟ -------- -ط---
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.-
--------------------------------------
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
0
va-re----â----gh-t-- koj---- -ar----edây--gha---.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
v- r-s-u-â--- g-a-â- k-j-s-? d-r e-t-d-y- g-a-â-.
-------------------------------------------------
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
Можам ли да спијам долу?
-ی-تو-نم---یی--ب-وا-م؟
می-توانم پایین بخوابم؟
-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟-
------------------------
میتوانم پایین بخوابم؟
0
mit--â-a- -â--n -ekh----?
mitavânam pâ-in bekhâbam?
m-t-v-n-m p---n b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam pâ-in bekhâbam?
Можам ли да спијам долу?
میتوانم پایین بخوابم؟
mitavânam pâ-in bekhâbam?
Можам ли да спијам во средината?
---توانم-و-- --واب-؟
می-توانم وسط بخوابم؟
-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟-
----------------------
میتوانم وسط بخوابم؟
0
mit---n-m--a--t-b------m?
mitavânam vasat bekhâbam?
m-t-v-n-m v-s-t b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam vasat bekhâbam?
Можам ли да спијам во средината?
میتوانم وسط بخوابم؟
mitavânam vasat bekhâbam?
Можам ли да спијам горе?
-یتو--- -ا-ا-بخ---م؟
می-توانم بالا بخوابم؟
-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟-
-----------------------
میتوانم بالا بخوابم؟
0
mit-v-n-m-bâlâ-b-k----m?
mitavânam bâlâ bekhâbam?
m-t-v-n-m b-l- b-k-â-a-?
------------------------
mitavânam bâlâ bekhâbam?
Можам ли да спијам горе?
میتوانم بالا بخوابم؟
mitavânam bâlâ bekhâbam?
Кога ќе бидеме на границата?
ک- -ه -رز-------م-
کی به مرز می-رسیم؟
-ی ب- م-ز م--س-م-
--------------------
کی به مرز میرسیم؟
0
k-y b- -ar- mires--?
key be marz miresim?
k-y b- m-r- m-r-s-m-
--------------------
key be marz miresim?
Кога ќе бидеме на границата?
کی به مرز میرسیم؟
key be marz miresim?
Колку долго трае патувањето до Берлин?
--ر--ه بر----چ--ر -و---یک---
سفر به برلین چقدر طول می-کشد؟
-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م--ش-؟-
-------------------------------
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
0
sa--r b---er-in c-e m-d-dat-t-ol mi-----d?
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
s-f-r b- b-r-i- c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a-?
------------------------------------------
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
Колку долго трае патувањето до Берлин?
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
Дали возот доцни?
-طار---خی- ----؟
قطار تاخیر دارد؟
-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟-
------------------
قطار تاخیر دارد؟
0
g----- t--a--ir------?
ghatâr ta-akhir dârad?
g-a-â- t---k-i- d-r-d-
----------------------
ghatâr ta-akhir dârad?
Дали возот доцни?
قطار تاخیر دارد؟
ghatâr ta-akhir dârad?
Имате ли нешто за читање?
---- -رای-خ-ا--ن-د---د؟
چیزی برای خواندن دارید؟
-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-
-------------------------
چیزی برای خواندن دارید؟
0
chiz- ba-â------n--n d--i-?
chizi barâye khândan dârid?
c-i-i b-r-y- k-â-d-n d-r-d-
---------------------------
chizi barâye khândan dârid?
Имате ли нешто за читање?
چیزی برای خواندن دارید؟
chizi barâye khândan dârid?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
ای--ا م-ش-د --راکی-ی- ---یدن- پ-دا کرد؟
اینجا می-شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
-ی-ج- م--و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-
------------------------------------------
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
0
i--â -ita-â- k-or-ki---------d--i---h--ye--a--?
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
i-j- m-t-v-n k-o-â-i y- n-s-i-a-i t-h---e k-r-?
-----------------------------------------------
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
م-کن--س- مر----ع-----ی-ار ---د؟
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟-
---------------------------------
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
0
m-mk-- -----a-- sâ-ate haf- ---âr-ko--d?
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
m-m-e- a-t m-r- s---t- h-f- b-d-r k-n-d-
----------------------------------------
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?