Разговорник

mk Во воз   »   no På toget

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [trettifire]

På toget

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски норвешки Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Er-de----tog---t---Be-lin? Er dette toget til Berlin? E- d-t-e t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Er dette toget til Berlin? 0
Кога тргнува возот? Når-H-il-e- tid --ø------g-t? Når/Hvilken tid kjører toget? N-r-H-i-k-n t-d k-ø-e- t-g-t- ----------------------------- Når/Hvilken tid kjører toget? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? N-r/H-il--n -id-ank-mm-- t--e--- Be----? Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin? N-r-H-i-k-n t-d a-k-m-e- t-g-t i B-r-i-? ---------------------------------------- Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin? 0
Простете, смеам ли да поминам? U---ky-d, k-n je- ----omm--meg f-rbi? Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi? U-n-k-l-, k-n j-g f- k-m-e m-g f-r-i- ------------------------------------- Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi? 0
Мислам дека ова е моето место. J-g-t----d--te -r --n---a-s. Jeg tror dette er min plass. J-g t-o- d-t-e e- m-n p-a-s- ---------------------------- Jeg tror dette er min plass. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. J-- -ro- d- s----r-på--l-s-e---i-. Jeg tror du sitter på plassen min. J-g t-o- d- s-t-e- p- p-a-s-n m-n- ---------------------------------- Jeg tror du sitter på plassen min. 0
Каде е вагонот за спиење? Hv-- e- -o-e--p-en? Hvor er sovekupéen? H-o- e- s-v-k-p-e-? ------------------- Hvor er sovekupéen? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. S---k-pée- ------er-t - -oge-. Sovekupéen er bakerst i toget. S-v-k-p-e- e- b-k-r-t i t-g-t- ------------------------------ Sovekupéen er bakerst i toget. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. Og hvor-er ---s---gn-n--– -elt -r--m- - --g-t. Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget. O- h-o- e- s-i-e-o-n-n- – H-l- f-a-m- i t-g-t- ---------------------------------------------- Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget. 0
Можам ли да спијам долу? Ka----g-få--ov-----e? Kan jeg få sove nede? K-n j-g f- s-v- n-d-? --------------------- Kan jeg få sove nede? 0
Можам ли да спијам во средината? K---je- ---sove i---dt--? Kan jeg få sove i midten? K-n j-g f- s-v- i m-d-e-? ------------------------- Kan jeg få sove i midten? 0
Можам ли да спијам горе? K----eg få--o-e ø-er-t? Kan jeg få sove øverst? K-n j-g f- s-v- ø-e-s-? ----------------------- Kan jeg få sove øverst? 0
Кога ќе бидеме на границата? Nå--e- ----r---- -e- gr-n-e-? Når er vi fremme ved grensen? N-r e- v- f-e-m- v-d g-e-s-n- ----------------------------- Når er vi fremme ved grensen? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Hv-r-le-ge-t-- t-----t-------in? Hvor lenge tar turen til Berlin? H-o- l-n-e t-r t-r-n t-l B-r-i-? -------------------------------- Hvor lenge tar turen til Berlin? 0
Дали возот доцни? E--t--e- --r-ink--? Er toget forsinket? E- t-g-t f-r-i-k-t- ------------------- Er toget forsinket? 0
Имате ли нешто за читање? H-r -u-noe å ---e? Har du noe å lese? H-r d- n-e å l-s-? ------------------ Har du noe å lese? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Gå- -e- a- å -å---e-m-t og---ikke -er? Går det an å få noe mat og drikke her? G-r d-t a- å f- n-e m-t o- d-i-k- h-r- -------------------------------------- Går det an å få noe mat og drikke her? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Ka- -u -e-nl-g-t-vekk- -e---l--ka ---? Kan du vennligst vekke meg klokka sju? K-n d- v-n-l-g-t v-k-e m-g k-o-k- s-u- -------------------------------------- Kan du vennligst vekke meg klokka sju? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -