Разговорник

mk Во воз   »   tr Trende

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [otuz dört]

Trende

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? B- Ber----e-----n-t-e--mi? Bu Berlin’e giden tren mi? B- B-r-i-’- g-d-n t-e- m-? -------------------------- Bu Berlin’e giden tren mi? 0
Кога тргнува возот? T-------za--n k----y-r? Tren ne zaman kalkıyor? T-e- n- z-m-n k-l-ı-o-? ----------------------- Tren ne zaman kalkıyor? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? T-en -er-i-’e-ne z--an var--or? Tren Berlin’e ne zaman varıyor? T-e- B-r-i-’- n- z-m-n v-r-y-r- ------------------------------- Tren Berlin’e ne zaman varıyor? 0
Простете, смеам ли да поминам? Ö--r-d--e-i-- g---bi-ir --y-m? Özür dilerim, geçebilir miyim? Ö-ü- d-l-r-m- g-ç-b-l-r m-y-m- ------------------------------ Özür dilerim, geçebilir miyim? 0
Мислам дека ова е моето место. Za-ned---e- --r-sı b-n-m-y-ri-. Zannedersem burası benim yerim. Z-n-e-e-s-m b-r-s- b-n-m y-r-m- ------------------------------- Zannedersem burası benim yerim. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. Z----d-r--m ----- y-ri----o--r-y-r-un--. Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. Z-n-e-e-s-m b-n-m y-r-m-e o-u-u-o-s-n-z- ---------------------------------------- Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. 0
Каде е вагонот за спиење? Ya--k-ı-vag-n---r-e? Yataklı vagon nerde? Y-t-k-ı v-g-n n-r-e- -------------------- Yataklı vagon nerde? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. Y-ta-lı vagon -r-ni----n-n--. Yataklı vagon trenin sonunda. Y-t-k-ı v-g-n t-e-i- s-n-n-a- ----------------------------- Yataklı vagon trenin sonunda. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. Ve y-mek---gon- -ered-- – -----. Ve yemek vagonu nerede? – Başta. V- y-m-k v-g-n- n-r-d-? – B-ş-a- -------------------------------- Ve yemek vagonu nerede? – Başta. 0
Можам ли да спијам долу? Aş-ğı-a ya--b-l-r -----? Aşağıda yatabilir miyim? A-a-ı-a y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------ Aşağıda yatabilir miyim? 0
Можам ли да спијам во средината? Orta-a-ya---il-r----i-? Ortada yatabilir miyim? O-t-d- y-t-b-l-r m-y-m- ----------------------- Ortada yatabilir miyim? 0
Можам ли да спијам горе? Yu----da--a---il-- -i---? Yukarıda yatabilir miyim? Y-k-r-d- y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------- Yukarıda yatabilir miyim? 0
Кога ќе бидеме на границата? N--z--an-sı--rda-o--c--ı-? Ne zaman sınırda olacağız? N- z-m-n s-n-r-a o-a-a-ı-? -------------------------- Ne zaman sınırda olacağız? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? B--l-n’- gi-iş--- kada--s--üy--? Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? B-r-i-’- g-d-ş n- k-d-r s-r-y-r- -------------------------------- Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? 0
Дали возот доцни? Tre-in -öta-ı--a----? Trenin rötarı var mı? T-e-i- r-t-r- v-r m-? --------------------- Trenin rötarı var mı? 0
Имате ли нешто за читање? O--y-c-k bi- -e-iniz va- -ı? Okuyacak bir şeyiniz var mı? O-u-a-a- b-r ş-y-n-z v-r m-? ---------------------------- Okuyacak bir şeyiniz var mı? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Bur--- y-yec-k v---ç---- -ir-şey--r--ulu--y-r mu? Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? B-r-d- y-y-c-k v- i-e-e- b-r ş-y-e- b-l-n-y-r m-? ------------------------------------------------- Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? B--- --at -.-0--e--ya-d-rı---ıs---z lü--e-? Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? B-n- s-a- 7-0- d- u-a-d-r-r m-s-n-z l-t-e-? ------------------------------------------- Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -