短语手册

zh 过去时4   »   ky Past tense 4

84[八十四]

过去时4

过去时4

84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]

Past tense 4

[Ötkön çak 4]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
读书,看书 ок-у окуу о-у- ---- окуу 0
okuu okuu o-u- ---- okuu
我 读完 了 。 М-н-о-уду-. Мен окудум. М-н о-у-у-. ----------- Мен окудум. 0
Me- -k-du-. Men okudum. M-n o-u-u-. ----------- Men okudum.
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 М-н роман-----л-г--менен-оку---. Мен романды толугу менен окудум. М-н р-м-н-ы т-л-г- м-н-н о-у-у-. -------------------------------- Мен романды толугу менен окудум. 0
Me------nd- -ol--- me-e----udum. Men romandı tolugu menen okudum. M-n r-m-n-ı t-l-g- m-n-n o-u-u-. -------------------------------- Men romandı tolugu menen okudum.
明白,理解,领会 т-ш---ү түшүнүү т-ш-н-ү ------- түшүнүү 0
t--ü--ü tüşünüü t-ş-n-ü ------- tüşünüü
我 明白 了 /我 懂 了 。 М-- түшүнд--. Мен түшүндүм. М-н т-ш-н-ү-. ------------- Мен түшүндүм. 0
M-n t------m. Men tüşündüm. M-n t-ş-n-ü-. ------------- Men tüşündüm.
整个 文章 我 都懂 了 。 М-н --т-т-к-т---түшүнд-м. Мен бүт текстти түшүндүм. М-н б-т т-к-т-и т-ш-н-ү-. ------------------------- Мен бүт текстти түшүндүм. 0
M-- ----t-k--t- t-şünd-m. Men büt tekstti tüşündüm. M-n b-t t-k-t-i t-ş-n-ü-. ------------------------- Men büt tekstti tüşündüm.
回答 жо-п--ер-ү жооп берүү ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
joo---er-ü joop berüü j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
我 回答 了 。 Ме- -о---б----м. Мен жооп бердим. М-н ж-о- б-р-и-. ---------------- Мен жооп бердим. 0
Men-j--- be---m. Men joop berdim. M-n j-o- b-r-i-. ---------------- Men joop berdim.
我 回答 了 所有的 问题 。 Ме--б-р-ы--с-роолорг- -о-- бе-дим. Мен бардык суроолорго жооп бердим. М-н б-р-ы- с-р-о-о-г- ж-о- б-р-и-. ---------------------------------- Мен бардык суроолорго жооп бердим. 0
Men-----ık-s---o-o-g-------be-dim. Men bardık suroolorgo joop berdim. M-n b-r-ı- s-r-o-o-g- j-o- b-r-i-. ---------------------------------- Men bardık suroolorgo joop berdim.
我 知道 –我 早就 知道 了 。 Ме- мун- би----- мен-мун- --л-им. Мен муну билем - мен муну билдим. М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-и-. --------------------------------- Мен муну билем - мен муну билдим. 0
M-- munu-----m-- m-- -u-u ---d--. Men munu bilem - men munu bildim. M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-i-. --------------------------------- Men munu bilem - men munu bildim.
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 М-н --н---азып--а--мы--- -е--м-н---а-д-м. Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. М-н м-н- ж-з-п ж-т-м-н - м-н м-н- ж-з-ы-. ----------------------------------------- Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. 0
Me---u-- --z-p------ın-- men -un--jaz-ım. Men munu jazıp jatamın - men munu jazdım. M-n m-n- j-z-p j-t-m-n - m-n m-n- j-z-ı-. ----------------------------------------- Men munu jazıp jatamın - men munu jazdım.
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 Ме- м-н- -гу- жа-ам-н ---ен ---у-у----. Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. М-н м-н- у-у- ж-т-м-н - м-н м-н- у-т-м- --------------------------------------- Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. 0
Me---un--ug-- -at--ı- --------nu-u----. Men munu ugup jatamın - men munu uktum. M-n m-n- u-u- j-t-m-n - m-n m-n- u-t-m- --------------------------------------- Men munu ugup jatamın - men munu uktum.
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 Ме- -----ал-п ---е-ин ---е- ---у-а-ып к-----. Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. М-н м-н- а-ы- к-л-м-н - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. --------------------------------------------- Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. 0
Men-munu-al-- k---m-n --men-m--- al----el---. Men munu alıp kelemin - men munu alıp keldim. M-n m-n- a-ı- k-l-m-n - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. --------------------------------------------- Men munu alıp kelemin - men munu alıp keldim.
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 Ме--м--у-ал-- к--е- - м---мун---л----е--и-. Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. М-н м-н- а-ы- к-л-м - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. ------------------------------------------- Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. 0
Men-m-nu a--p k---- - m----unu al-p-k-ldi-. Men munu alıp kelem - men munu alıp keldim. M-n m-n- a-ı- k-l-m - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. ------------------------------------------- Men munu alıp kelem - men munu alıp keldim.
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 Мен----у-с----------н ---е---у-----т---алд--. Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. М-н м-н- с-т-п а-а-ы- - м-н м-н- с-т-п а-д-м- --------------------------------------------- Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. 0
M-- -u-u sa-ıp --am---- me--mu---s-tı-----ı-. Men munu satıp alamın - men munu satıp aldım. M-n m-n- s-t-p a-a-ı- - m-n m-n- s-t-p a-d-m- --------------------------------------------- Men munu satıp alamın - men munu satıp aldım.
我 等 –我 等过 了 。 Ме- м-н- -ү--- - -е---у-у-кү--ө----. Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. М-н м-н- к-т-м - м-н м-н- к-т-ө-м-н- ------------------------------------ Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. 0
Me- -u---kü--m --men----- k--kö----. Men munu kütöm - men munu kütkönmün. M-n m-n- k-t-m - m-n m-n- k-t-ö-m-n- ------------------------------------ Men munu kütöm - men munu kütkönmün.
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 Ме--м-ну ----н---үп-жат-мын - -ен-м--у -ү---дүр---. Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. М-н м-н- т-ш-н-ү-ү- ж-т-м-н - м-н м-н- т-ш-н-ү-д-м- --------------------------------------------------- Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. 0
Me- m--- tü--n---ü--ja-a-ı--- m-n----u-----ndür-ü-. Men munu tüşündürüp jatamın - men munu tüşündürdüm. M-n m-n- t-ş-n-ü-ü- j-t-m-n - m-n m-n- t-ş-n-ü-d-m- --------------------------------------------------- Men munu tüşündürüp jatamın - men munu tüşündürdüm.
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 М---му-у--и--- - мен-м-ну б--г----н. Мен муну билем - мен муну билгенмин. М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-е-м-н- ------------------------------------ Мен муну билем - мен муну билгенмин. 0
M-n mu-u -il---- -en-m-----il---mi-. Men munu bilem - men munu bilgenmin. M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-e-m-n- ------------------------------------ Men munu bilem - men munu bilgenmin.

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......