短语手册

zh 简单对话2   »   ky Small Talk 2

21[二十一]

简单对话2

简单对话2

21 [жыйырма бир]

21 [jıyırma bir]

Small Talk 2

[Jeŋil baarlaşuu 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
您 从 哪里 来 ? Кайсы ж--д-н--олос--? Кайсы жерден болосуз? К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
Ka--ı--e-----b--os--? Kaysı jerden bolosuz? K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
来自 巴塞尔 。 Базе-----. Базельден. Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Ba----en. Bazelden. B-z-l-e-. --------- Bazelden.
巴塞尔 位于 瑞士 。 Б-зе-- -в-йцар--д--жа----кан. Базель Швейцарияда жайгашкан. Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Bazel Ş--yts------a --yg----n. Bazel Şveytsariyada jaygaşkan. B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? Сиз---Мюлл-р-м--з- -е--- -а--ы---р-ам -о-об-? Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Si-d- M---l-- m---- -ene----a-ı-tı---m-b--obu? Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu? S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
他 是 个 外国人 。 А- ч-----дик. Ал чет элдик. А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
Al -et----ik. Al çet eldik. A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
他 会 说 很多种 语言 。 Ал бир ка--а ---д--сүйлө-т. Ал бир канча тилде сүйлөйт. А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
A- bir kan-- t--de-sü-löy-. Al bir kança tilde süylöyt. A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? С-- --------е ---ин-и жо-у ке-диң-з--? Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
S-z-bul--erg- b---n-- j--u-------izbi? Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi? S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 Ж--,-ме----л--р---л жерд- ----о----. Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
Jok- --- -ılt---b-l je--e----gonm-n. Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun. J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
但是 只是 一个 星期 。 Биро- -и- -у-а-- -ана. Бирок бир жумага гана. Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Bi--k bi----m--------. Birok bir jumaga gana. B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? Б-л--е-д- --з-- --н-ай жагып --т-т? Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
B----er-e-si--e-k-n--- j-gıp--atat? Bul jerde sizge kanday jagıp jatat? B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 А--ан---к-ы--Эл- -а--ы. Абдан жакшы. Эли жакшы. А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
Abd-- -ak--. -----a---. Abdan jakşı. Eli jakşı. A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 А-ан --га-пей-аж -а -а-а-. Анан мага пейзаж да жагат. А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
A-a- -a-- --y--j -- -ag-t. Anan maga peyzaj da jagat. A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
您 是 做什么 工作的 ? С--дин --с-б-ңиз ка----? Сиздин кесибиңиз кандай? С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
S--din-k-s-bi--- ka--a-? Sizdin kesibiŋiz kanday? S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
我 是 翻译 。 М---кото----у---. Мен котормочумун. М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
M---kotormoçumu-. Men kotormoçumun. M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
我 翻译 书 。 Ме--ки--пт--ди -от--о--н. Мен китептерди которомун. М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
M-- ----pt-----k-tor--un. Men kitepterdi kotoromun. M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ? Б-- -ерд--жа---зс-з--? Бул жерде жалгызсызбы? Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
B-l-----e -----zs--b-? Bul jerde jalgızsızbı? B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 Ж--,-мен-н --лым/-ү---- -- б-л-ж-рде. Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
J--, ---i-----l-m-k--ö-m d- bu----r-e. Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde. J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
我的 两个 孩子 在 那里 。 А-ан мен-н -ки--ал----а-. Анан менин эки балам бар. А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A--n -en---eki -a-am-ba-. Anan menin eki balam bar. A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

罗曼语

全世界有7亿人以罗曼语作为母语。 因此罗曼语族是世界上最重要的语族之一。 罗曼语属于印欧语系。 所有的罗曼语都起源于拉丁语。 也就是说,它们是罗马语的后裔。 通俗拉丁语是所有罗曼语的基础。 也就是中世纪晚期所使用的口语拉丁语。 通俗拉丁语通过罗马帝国的崛起而传播到整个欧洲。 然后从中发展出多种罗曼语言和方言。 拉丁语本身是一种意大利语。 目前大概有15种罗曼语言。 但具体数字则难以确定。 有些语言到底是独立语言还是方言往往不甚明确。 一些罗曼语言逐渐消失了。 但同时又有以罗曼语作为基础的新语言出现。 它们就是克里奥尔语。 西班牙语是当今世界上使用人数最多的罗曼语。 全世界目前有超过3.8亿人说西班牙语。 对科学家们来说,罗曼语言是很有趣的。 因为这个语族的历史记录相当完整。 从2500年前开始就存在拉丁语和罗曼语文字记载。 语言学家从这些文字记载探究个体语言的演变。 进而研究各语言的发展规律。 其中许多研究结果可以转化运用在其它语言上。 各罗曼语之间的语法相近。 尤其是词汇非常地相似。 因此说罗曼语的人总能轻松学会另外一门罗曼语。 谢谢你,拉丁语!