Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   px Atividades de férias

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Portugees (BR) Speel Meer
Is die strand skoon? A-pra---- ----a? A p---- é l----- A p-a-a é l-m-a- ---------------- A praia é limpa? 0
Kan mens daar swem? Po----e t-m-r--a--- -li? P------ t---- b---- a--- P-d---e t-m-r b-n-o a-i- ------------------------ Pode-se tomar banho ali? 0
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? Nã- é --r-g-so---m----a-ho---i? N-- é p------- t---- b---- a--- N-o é p-r-g-s- t-m-r b-n-o a-i- ------------------------------- Não é perigoso tomar banho ali? 0
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? Pode-se-al--ar u----a-é---e s---a-u-? P------ a----- u- c----- d- s-- a---- P-d---e a-u-a- u- c-a-é- d- s-l a-u-? ------------------------------------- Pode-se alugar um chapéu de sol aqui? 0
Kan mens hier ’n lêstoel huur? Po-e----al-g-r uma-cad---a----re-o-so-aqui? P------ a----- u-- c------ d- r------ a---- P-d---e a-u-a- u-a c-d-i-a d- r-p-u-o a-u-? ------------------------------------------- Pode-se alugar uma cadeira de repouso aqui? 0
Kan mens hier ’n boot huur? P-de-se -l--a- -m--ar-- -q--? P------ a----- u- b---- a---- P-d---e a-u-a- u- b-r-o a-u-? ----------------------------- Pode-se alugar um barco aqui? 0
Ek sou graag wou branderry. E- -ostar-- d- s-r-ar. E- g------- d- s------ E- g-s-a-i- d- s-r-a-. ---------------------- Eu gostaria de surfar. 0
Ek sou graag wou duik. E---ostar-a d--merg-lh--. E- g------- d- m--------- E- g-s-a-i- d- m-r-u-h-r- ------------------------- Eu gostaria de mergulhar. 0
Ek sou graag wou waterski. E- -os--ria -e--aze- --q-----u-----. E- g------- d- f---- e---- a-------- E- g-s-a-i- d- f-z-r e-q-i a-u-t-c-. ------------------------------------ Eu gostaria de fazer esqui aquático. 0
Kan mens ’n branderplank huur? Pode-s---l--ar u-- -ra-c-a--e--urf? P------ a----- u-- p------ d- s---- P-d---e a-u-a- u-a p-a-c-a d- s-r-? ----------------------------------- Pode-se alugar uma prancha de surf? 0
Kan mens duiktoerusting huur? P-d--s--alu-ar-u--e-uip-men-o -- -e-g----? P------ a----- u- e---------- d- m-------- P-d---e a-u-a- u- e-u-p-m-n-o d- m-r-u-h-? ------------------------------------------ Pode-se alugar um equipamento de mergulho? 0
Kan mens waterski’s huur? Po-em--- -l--ar -k-- a--á--c--? P------- a----- s--- a--------- P-d-m-s- a-u-a- s-i- a-u-t-c-s- ------------------------------- Podem-se alugar skis aquáticos? 0
Ek is net ’n beginner. Eu so--ape--- u- p-in---ia-te. E- s-- a----- u- p------------ E- s-u a-e-a- u- p-i-c-p-a-t-. ------------------------------ Eu sou apenas um principiante. 0
Ek is middelmatig goed. E- -o--m-i- ---me-o----m. E- s-- m--- o- m---- b--- E- s-u m-i- o- m-n-s b-m- ------------------------- Eu sou mais ou menos bom. 0
Ek is taamlik goed. J- -ei l-dar co- ist-. J- s-- l---- c-- i---- J- s-i l-d-r c-m i-t-. ---------------------- Já sei lidar com isto. 0
Waar is die skihyser? O--e ---á---te---ér--o? O--- e--- o t---------- O-d- e-t- o t-l-f-r-c-? ----------------------- Onde está o teleférico? 0
Het jy dan ski’s by jou? Voc--t--u----s esqu-s? V--- t----- o- e------ V-c- t-o-x- o- e-q-i-? ---------------------- Você trouxe os esquis? 0
Het jy dan skistewels by jou? V-c- ---u-e ---bot-- -- esqu-? V--- t----- a- b---- d- e----- V-c- t-o-x- a- b-t-s d- e-q-i- ------------------------------ Você trouxe as botas de esqui? 0

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.