Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   hi छुट्टियों में क्या करें

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

४८ [अ़ड़तालीस]

48 [adataalees]

छुट्टियों में क्या करें

[chhuttiyon mein kya karen]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hindi Speel Meer
Is die strand skoon? क-या क------साफ़---? क-य- क-न-र- स-फ- ह-? क-य- क-न-र- स-फ- ह-? -------------------- क्या किनारा साफ़ है? 0
k-a -inaa-a --af----? kya kinaara saaf hai? k-a k-n-a-a s-a- h-i- --------------------- kya kinaara saaf hai?
Kan mens daar swem? क्-- वहाँ तैर-स-ते-है-? क-य- वह-- त-र सकत- ह--? क-य- व-ा- त-र स-त- ह-ं- ----------------------- क्या वहाँ तैर सकते हैं? 0
k-a-v-h-a- --ir--ak-t- -a-n? kya vahaan tair sakate hain? k-a v-h-a- t-i- s-k-t- h-i-? ---------------------------- kya vahaan tair sakate hain?
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? व-ाँ--ैरने --ं क-ई--त---त- -हीं ह-? वह-- त-रन- म-- क-ई खतर- त- नह-- ह-? व-ा- त-र-े म-ं क-ई ख-र- त- न-ी- ह-? ----------------------------------- वहाँ तैरने में कोई खतरा तो नहीं है? 0
v-------a--ane -ein---e- -h--ar---o--a--n -a-? vahaan tairane mein koee khatara to nahin hai? v-h-a- t-i-a-e m-i- k-e- k-a-a-a t- n-h-n h-i- ---------------------------------------------- vahaan tairane mein koee khatara to nahin hai?
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? क्य- यह-- -ॅर--ोल-क----- पर मि- -कत- -ैं? क-य- यह-- प-र-स-ल क-र-य- पर म-ल सकत- ह--? क-य- य-ा- प-र-स-ल क-र-य- प- म-ल स-त- ह-ं- ----------------------------------------- क्या यहाँ पॅरासोल किराये पर मिल सकते हैं? 0
k---y-h-a--p-ir-aso- --raa-- p-------s--a-- h---? kya yahaan pairaasol kiraaye par mil sakate hain? k-a y-h-a- p-i-a-s-l k-r-a-e p-r m-l s-k-t- h-i-? ------------------------------------------------- kya yahaan pairaasol kiraaye par mil sakate hain?
Kan mens hier ’n lêstoel huur? क्-- यह-ँ-ड-क----्-ी ---ा-- प- म-ल--क---ह-? क-य- यह-- ड-क-क-र-स- क-र-य- पर म-ल सकत- ह-? क-य- य-ा- ड-क-क-र-स- क-र-य- प- म-ल स-त- ह-? ------------------------------------------- क्या यहाँ डेक-कुर्सी किराये पर मिल सकती है? 0
ky- y-haa- --k--ur-ee-k--aaye -ar--il-sa--t----ai? kya yahaan dek-kursee kiraaye par mil sakatee hai? k-a y-h-a- d-k-k-r-e- k-r-a-e p-r m-l s-k-t-e h-i- -------------------------------------------------- kya yahaan dek-kursee kiraaye par mil sakatee hai?
Kan mens hier ’n boot huur? क--ा-यहा---ाव-किराय--प- -िल सकती -ै? क-य- यह-- न-व क-र-य- पर म-ल सकत- ह-? क-य- य-ा- न-व क-र-य- प- म-ल स-त- ह-? ------------------------------------ क्या यहाँ नाव किराये पर मिल सकती है? 0
ky- -ahaan -a-- ki--a---p-r --l-sa---e---ai? kya yahaan naav kiraaye par mil sakatee hai? k-a y-h-a- n-a- k-r-a-e p-r m-l s-k-t-e h-i- -------------------------------------------- kya yahaan naav kiraaye par mil sakatee hai?
Ek sou graag wou branderry. म--े स-्--क-ना--ै म-झ- सर-फ़ करन- ह- म-झ- स-्- क-न- ह- ----------------- मुझे सर्फ़ करना है 0
m--h---a-f--arana-hai mujhe sarf karana hai m-j-e s-r- k-r-n- h-i --------------------- mujhe sarf karana hai
Ek sou graag wou duik. मुझे -ोत----ाना है म-झ- ग-त- लग-न- ह- म-झ- ग-त- ल-ा-ा ह- ------------------ मुझे गोता लगाना है 0
m-jhe g--a---g-an--h-i mujhe gota lagaana hai m-j-e g-t- l-g-a-a h-i ---------------------- mujhe gota lagaana hai
Ek sou graag wou waterski. म-झ- व-टर स्--इंग-कर-- -ै म-झ- व-टर स-क-इ-ग करन- ह- म-झ- व-ट- स-क-इ-ग क-न- ह- ------------------------- मुझे वॉटर स्कीइंग करना है 0
muj-- v-t-----e--ng k--a---hai mujhe votar skeeing karana hai m-j-e v-t-r s-e-i-g k-r-n- h-i ------------------------------ mujhe votar skeeing karana hai
Kan mens ’n branderplank huur? क--- --्---ोर्ड-----ये ---मि--सक-ा-ह-? क-य- सर-फ़-ब-र-ड क-र-य- पर म-ल सकत- ह-? क-य- स-्---ो-्- क-र-य- प- म-ल स-त- ह-? -------------------------------------- क्या सर्फ़-बोर्ड किराये पर मिल सकता है? 0
ky--sar------ ----ay--pa- ----saka-a -ai? kya sarf-bord kiraaye par mil sakata hai? k-a s-r---o-d k-r-a-e p-r m-l s-k-t- h-i- ----------------------------------------- kya sarf-bord kiraaye par mil sakata hai?
Kan mens duiktoerusting huur? क्य- -हा- ----बा-ग-अ----र--- ----ि- -क-ा-है? क-य- यह-- स-क-ब--ग-अर क-र-य- पर म-ल सकत- ह-? क-य- य-ा- स-क-ब---ी-र क-र-य- प- म-ल स-त- ह-? -------------------------------------------- क्या यहाँ स्कूबा-गीअर किराये पर मिल सकता है? 0
ky----------ko----geear -ir---- p-r--il sa-a-a hai? kya yahaan skooba-geear kiraaye par mil sakata hai? k-a y-h-a- s-o-b---e-a- k-r-a-e p-r m-l s-k-t- h-i- --------------------------------------------------- kya yahaan skooba-geear kiraaye par mil sakata hai?
Kan mens waterski’s huur? क्या --ा- वॉट---्--ज- -िर-ये--- म-ल ---े-ह-ं? क-य- यह-- व-टर स-क-ज- क-र-य- पर म-ल सकत- ह--? क-य- य-ा- व-ट- स-क-ज- क-र-य- प- म-ल स-त- ह-ं- --------------------------------------------- क्या यहाँ वॉटर स्कीज़ किराये पर मिल सकते हैं? 0
ky- y-h-an-v-t-r ---ez ki----- --- --- s--at- --i-? kya yahaan votar skeez kiraaye par mil sakate hain? k-a y-h-a- v-t-r s-e-z k-r-a-e p-r m-l s-k-t- h-i-? --------------------------------------------------- kya yahaan votar skeez kiraaye par mil sakate hain?
Ek is net ’n beginner. मै- -े-ल-सीख -ह- /-र-- ह-ँ म-- क-वल स-ख रह- / रह- ह-- म-ं क-व- स-ख र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------- मैं केवल सीख रहा / रही हूँ 0
m--n--eva- s--k--ra-----rahee-h-on main keval seekh raha / rahee hoon m-i- k-v-l s-e-h r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------- main keval seekh raha / rahee hoon
Ek is middelmatig goed. मैं स--ा-- ह-ँ म-- स-ध-रण ह-- म-ं स-ध-र- ह-ँ -------------- मैं साधारण हूँ 0
main-----h-a--n-ho-n main saadhaaran hoon m-i- s-a-h-a-a- h-o- -------------------- main saadhaaran hoon
Ek is taamlik goed. मुझ- ब--त --्छी--र--से-आता -ै म-झ- बह-त अच-छ- तरह स- आत- ह- म-झ- ब-ु- अ-्-ी त-ह स- आ-ा ह- ----------------------------- मुझे बहुत अच्छी तरह से आता है 0
muj-e bah---ac-ch-e--ta-ah-se-a--a --i mujhe bahut achchhee tarah se aata hai m-j-e b-h-t a-h-h-e- t-r-h s- a-t- h-i -------------------------------------- mujhe bahut achchhee tarah se aata hai
Waar is die skihyser? स्-ी-ल-फ़---कहाँ-है? स-क--ल-फ़-ट कह-- ह-? स-क---ि-्- क-ा- ह-? ------------------- स्की-लिफ़्ट कहाँ है? 0
ske---i----a---- -a-? skee-lift kahaan hai? s-e---i-t k-h-a- h-i- --------------------- skee-lift kahaan hai?
Het jy dan ski’s by jou? क--- -ुम्-ार-----------़--ै-? क-य- त-म-ह-र- प-स स-क-ज- ह--? क-य- त-म-ह-र- प-स स-क-ज- ह-ं- ----------------------------- क्या तुम्हारे पास स्कीज़ हैं? 0
ky--t-m-a-re-p-as-skeez-----? kya tumhaare paas skeez hain? k-a t-m-a-r- p-a- s-e-z h-i-? ----------------------------- kya tumhaare paas skeez hain?
Het jy dan skistewels by jou? क----त-म---र- पास--्----ूज- ---? क-य- त-म-ह-र- प-स स-क--श-ज- ह--? क-य- त-म-ह-र- प-स स-क---ू-़ ह-ं- -------------------------------- क्या तुम्हारे पास स्की-शूज़ हैं? 0
kya -u-----e p--- -ke------z--a-n? kya tumhaare paas skee-shooz hain? k-a t-m-a-r- p-a- s-e---h-o- h-i-? ---------------------------------- kya tumhaare paas skee-shooz hain?

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.