Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   fi Lomaaktiviteettejä

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

48 [neljäkymmentäkahdeksan]

Lomaaktiviteettejä

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Fins Speel Meer
Is die strand skoon? O-ko------ p---as? O--- r---- p------ O-k- r-n-a p-h-a-? ------------------ Onko ranta puhdas? 0
Kan mens daar swem? V-iko sie-lä u--a? V---- s----- u---- V-i-o s-e-l- u-d-? ------------------ Voiko siellä uida? 0
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? E------- v-ar-l-i----ui-- sie---? E--- o-- v---------- u--- s------ E-k- o-e v-a-a-l-s-a u-d- s-e-l-? --------------------------------- Eikö ole vaarallista uida siellä? 0
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? Vo--o tä--t---a--a----ur---o--rj--? V---- t----- l------ a------------- V-i-o t-ä-t- l-i-a-a a-r-n-o-a-j-a- ----------------------------------- Voiko täältä lainata aurinkovarjoa? 0
Kan mens hier ’n lêstoel huur? Vo-ko tä---ä-l----t- --rin-otuolin? V---- t----- l------ a------------- V-i-o t-ä-t- l-i-a-a a-r-n-o-u-l-n- ----------------------------------- Voiko täältä lainata aurinkotuolin? 0
Kan mens hier ’n boot huur? Vo-ko---ält---ain-t-------n? V---- t----- l------ v------ V-i-o t-ä-t- l-i-a-a v-n-e-? ---------------------------- Voiko täältä lainata veneen? 0
Ek sou graag wou branderry. S-----is-n--ie---l-ni. S--------- m---------- S-r-f-i-i- m-e-e-l-n-. ---------------------- Surffaisin mielelläni. 0
Ek sou graag wou duik. Su-e-----i- --el--lä--. S---------- m---------- S-k-l-a-s-n m-e-e-l-n-. ----------------------- Sukeltaisin mielelläni. 0
Ek sou graag wou waterski. Ajai--n mi-le-läni ---i--ksilla. A------ m--------- v------------ A-a-s-n m-e-e-l-n- v-s-s-k-i-l-. -------------------------------- Ajaisin mielelläni vesisuksilla. 0
Kan mens ’n branderplank huur? Voi-- -urf-i----an-v-o--ata? V---- s----------- v-------- V-i-o s-r-f-l-u-a- v-o-r-t-? ---------------------------- Voiko surffilaudan vuokrata? 0
Kan mens duiktoerusting huur? V--ko s-k----s-arust----v-ok-a-a? V---- s---------------- v-------- V-i-o s-k-l-u-v-r-s-e-t v-o-r-t-? --------------------------------- Voiko sukellusvarusteet vuokrata? 0
Kan mens waterski’s huur? Vo-ko ves---k--t -u--r---? V---- v--------- v-------- V-i-o v-s-s-k-e- v-o-r-t-? -------------------------- Voiko vesisukset vuokrata? 0
Ek is net ’n beginner. O--- --s-- alo--------. O--- v---- a----------- O-e- v-s-a a-o-t-e-i-a- ----------------------- Olen vasta aloittelija. 0
Ek is middelmatig goed. O-en s--te--li-e----v-. O--- s----------- h---- O-e- s-h-e-l-i-e- h-v-. ----------------------- Olen suhteellisen hyvä. 0
Ek is taamlik goed. Ti-dän-s---j-. T----- s-- j-- T-e-ä- s-n j-. -------------- Tiedän sen jo. 0
Waar is die skihyser? Mi----on---i-to----i? M---- o- h----------- M-s-ä o- h-i-t-h-s-i- --------------------- Missä on hiihtohissi? 0
Het jy dan ski’s by jou? On-o--inu--a e--s ---si- muka-a? O--- s------ e--- s----- m------ O-k- s-n-l-a e-e- s-k-i- m-k-n-? -------------------------------- Onko sinulla edes suksia mukana? 0
Het jy dan skistewels by jou? Onk- --n--l- -d-- mono- -u--n-? O--- s------ e--- m---- m------ O-k- s-n-l-a e-e- m-n-t m-k-n-? ------------------------------- Onko sinulla edes monot mukana? 0

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.