Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   ad Зыгъэпсэфыгъом

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

48 [тIокIитIурэ ирэ]

48 [tIokIitIurje irje]

Зыгъэпсэфыгъом

[Zygjepsjefygom]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Adigies Speel Meer
Is die strand skoon? Т-г---е--э-пIэ- к-а-з-? Т-------------- к------ Т-г-э-е-ъ-у-I-р к-а-з-? ----------------------- ТыгъэзегъэупIэр къабза? 0
Ty-jez-g-----j-----bza? T--------------- k----- T-g-e-e-j-u-I-e- k-b-a- ----------------------- TygjezegjeupIjer kabza?
Kan mens daar swem? З--ы--ъ-п-кI--ъ--э--щ-т-? З------------------ щ---- З-щ-б-ъ-п-к-ы-ъ-н-у щ-т-? ------------------------- ЗыщыбгъэпскIышъунэу щыта? 0
Z---h---je-s-Iy--un-e--s--y-a? Z--------------------- s------ Z-s-h-b-j-p-k-y-h-n-e- s-h-t-? ------------------------------ ZyshhybgjepskIyshunjeu shhyta?
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? З---бг--п-кIы-к-э--ы-а--о-а? З---------------- щ--------- З-щ-б-ъ-п-к-ы-к-э щ-н-г-о-а- ---------------------------- ЗыщыбгъэпскIынкIэ щынагъоба? 0
Zy-hh-bgje-s-Iyn---e -h-ynag-b-? Z------------------- s---------- Z-s-h-b-j-p-k-y-k-j- s-h-n-g-b-? -------------------------------- ZyshhybgjepskIynkIje shhynagoba?
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? Щэт-------хьафэу----шт-н -лъ---ыщ--а? Щ---- м-- х----- щ------ п----------- Щ-т-р м-щ х-а-э- щ-п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- ------------------------------------- Щэтыр мыщ хьафэу щыпштэн плъэкIыщтба? 0
Sh----yr m------'afje- sh------je- pl-ek-ys-ht--? S------- m---- h------ s---------- p------------- S-h-e-y- m-s-h h-a-j-u s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------- Shhjetyr myshh h'afjeu shhypshtjen pljekIyshhtba?
Kan mens hier ’n lêstoel huur? Шез---г--ьа-э- мы- щы-------л-эк-ыщ-ба? Ш------ х----- м-- щ------ п----------- Ш-з-о-г х-а-э- м-щ щ-п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------- Шезлонг хьафэу мыщ щыпштэн плъэкIыщтба? 0
S---l--g---a--eu---shh--hh-psht-en -----------ba? S------- h------ m---- s---------- p------------- S-e-l-n- h-a-j-u m-s-h s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------- Shezlong h'afjeu myshh shhypshtjen pljekIyshhtba?
Kan mens hier ’n boot huur? К--а-ъ----- -ьаф---щ---тэн-пл--к-ыщ--а? К------ м-- х----- щ------ п----------- К-у-ш-о м-щ х-а-э- щ-п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------- Къуашъо мыщ хьафэу щыпштэн плъэкIыщтба? 0
Kuas-- ---hh-h--fjeu sh--p--t--n p---kI-sh-tba? K----- m---- h------ s---------- p------------- K-a-h- m-s-h h-a-j-u s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ----------------------------------------------- Kuasho myshh h'afjeu shhypshtjen pljekIyshhtba?
Ek sou graag wou branderry. С--сёрфин------ -шI---ъуа--. С- с------ с--- с----------- С- с-р-и-г с-I- с-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------- Сэ сёрфинг сшIы сшIоигъуагъ. 0
Sj- sj-rf-n- -sh-y-s-h--igu-g. S-- s------- s---- s---------- S-e s-o-f-n- s-h-y s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje sjorfing sshIy sshIoiguag.
Ek sou graag wou duik. С- пс----гъ-м с--ес--сш-о-------. С- п--------- с----- с----------- С- п-ы-I-г-ы- с-щ-с- с-I-и-ъ-а-ъ- --------------------------------- Сэ псычIэгъым сыщесы сшIоигъуагъ. 0
Sje---ychIj-gym ----h--y--s--o-g-a-. S-- p---------- s------- s---------- S-e p-y-h-j-g-m s-s-h-s- s-h-o-g-a-. ------------------------------------ Sje psychIjegym syshhesy sshIoiguag.
Ek sou graag wou waterski. Сэ псы п-ы-ъохэм -ате-ы ----иг---г-. С- п-- п-------- с----- с----------- С- п-ы п-ы-ъ-х-м с-т-т- с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------------ Сэ псы пцыкъохэм сатеты сшIоигъуагъ. 0
Sj- -sy ---k--j-m s-t-t- ---------g. S-- p-- p-------- s----- s---------- S-e p-y p-y-o-j-m s-t-t- s-h-o-g-a-. ------------------------------------ Sje psy pcykohjem satety sshIoiguag.
Kan mens ’n branderplank huur? Сё---н--пхъ-м-гъу-хь---- пшт----лъэ-Iы----? С------ п-------- х----- п---- п----------- С-р-и-г п-ъ-м-г-у х-а-э- п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- ------------------------------------------- Сёрфинг пхъэмбгъу хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
S-----n- ph--mbgu-h'----u-psh--en--l-ek--sh-tb-? S------- p------- h------ p------ p------------- S-o-f-n- p-j-m-g- h-a-j-u p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------ Sjorfing phjembgu h'afjeu pshtjen pljekIyshhtba?
Kan mens duiktoerusting huur? П-- чIэгъ-шъуашэх-р---а-э- -шт-----ъэ-----б-? П-- ч---- ш-------- х----- п---- п----------- П-ы ч-э-ъ ш-у-ш-х-р х-а-э- п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------------- Псы чIэгъ шъуашэхэр хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
Ps- -hIj-g s--as------r -'----u p--t--- ---ekI------a? P-- c----- s----------- h------ p------ p------------- P-y c-I-e- s-u-s-j-h-e- h-a-j-u p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------------ Psy chIjeg shuashjehjer h'afjeu pshtjen pljekIyshhtba?
Kan mens waterski’s huur? Псы -цыкъо-э--х--ф-у пш-э- п---кI-щ--а? П-- п-------- х----- п---- п----------- П-ы п-ы-ъ-х-р х-а-э- п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------- Псы пцыкъохэр хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
P-- -cy-o-jer-h'a--------tj-- plj--I--hh-ba? P-- p-------- h------ p------ p------------- P-y p-y-o-j-r h-a-j-u p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- -------------------------------------------- Psy pcykohjer h'afjeu pshtjen pljekIyshhtba?
Ek is net ’n beginner. С--е-----ж--г-акIэ-э --щ--. С- е---------------- с----- С- е-ы-ъ-ж-э-ъ-к-э-э с-щ-щ- --------------------------- Сэ езыгъэжьэгъакIэмэ сащыщ. 0
Sje --y-j----je-a--j-----sa-h--s--. S-- e------------------- s--------- S-e e-y-j-z-'-e-a-I-e-j- s-s-h-s-h- ----------------------------------- Sje ezygjezh'jegakIjemje sashhyshh.
Ek is middelmatig goed. С- --эк----ыф-нэ-у-с. С- т----- с---------- С- т-э-I- с-ф-н-I-а-. --------------------- Сэ тIэкIу сыфэнэIуас. 0
Sj- --j---u --f-en-eIu--. S-- t------ s------------ S-e t-j-k-u s-f-e-j-I-a-. ------------------------- Sje tIjekIu syfjenjeIuas.
Ek is taamlik goed. Сэ-ащ-дэгъ-- сыф-тегъ--с---а--. С- а- д----- с----------------- С- а- д-г-о- с-ф-т-г-э-с-х-а-ъ- ------------------------------- Сэ ащ дэгъоу сыфытегъэпсыхьагъ. 0
Sje -----dje--u--yf--e-j---y-'--. S-- a--- d----- s---------------- S-e a-h- d-e-o- s-f-t-g-e-s-h-a-. --------------------------------- Sje ashh djegou syfytegjepsyh'ag.
Waar is die skihyser? Пцыкъ--ы-I- -и-ты- -ыд--щ-I-? П---------- л----- т--- щ---- П-ы-ъ-р-к-о л-ф-ы- т-д- щ-I-? ----------------------------- ПцыкъорыкIо лифтыр тыдэ щыIа? 0
Pc------I- l--t-r-ty--- -hh-Ia? P--------- l----- t---- s------ P-y-o-y-I- l-f-y- t-d-e s-h-I-? ------------------------------- PcykorykIo liftyr tydje shhyIa?
Het jy dan ski’s by jou? П-----х-р-къ--ыд-пшт-гъэ-а? П-------- к---------------- П-ы-ъ-х-р к-ы-ы-э-ш-а-ъ-х-? --------------------------- Пцыкъохэр къызыдэпштагъэха? 0
P-y----er-k--y-jepsh-agje--? P-------- k----------------- P-y-o-j-r k-z-d-e-s-t-g-e-a- ---------------------------- Pcykohjer kyzydjepshtagjeha?
Het jy dan skistewels by jou? Пц------ы--къух-р-къ-зы-э-шт-гъэ--? П----- щ--------- к---------------- П-ы-ъ- щ-р-к-у-э- к-ы-ы-э-ш-а-ъ-х-? ----------------------------------- Пцыкъо щырыкъухэр къызыдэпштагъэха? 0
P---o sh-yry-uhj-r-ky--d--p-ht---eha? P---- s----------- k----------------- P-y-o s-h-r-k-h-e- k-z-d-e-s-t-g-e-a- ------------------------------------- Pcyko shhyrykuhjer kyzydjepshtagjeha?

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.