Ek teken ’n man.
నేన- ఒ- మ-మ-ి-ి బ-మ్- గీ-్తున-న--ు
న--- ఒ- మ------ బ---- గ-----------
న-న- ఒ- మ-మ-ి-ి బ-మ-మ గ-స-త-న-న-న-
----------------------------------
నేను ఒక మగమనిషి బొమ్మ గీస్తున్నాను
0
N-n- --a -ag---n--i -o-'m--gīs-unnā-u
N--- o-- m--------- b----- g---------
N-n- o-a m-g-m-n-ṣ- b-m-m- g-s-u-n-n-
-------------------------------------
Nēnu oka magamaniṣi bom'ma gīstunnānu
Ek teken ’n man.
నేను ఒక మగమనిషి బొమ్మ గీస్తున్నాను
Nēnu oka magamaniṣi bom'ma gīstunnānu
Eerste die kop.
మ--ట -ల
మ--- త-
మ-ద- త-
-------
మొదట తల
0
Mo-a-a-t--a
M----- t---
M-d-ṭ- t-l-
-----------
Modaṭa tala
Eerste die kop.
మొదట తల
Modaṭa tala
Die man dra ’n hoed.
ఆ మ-ి-ి ఒ---ో-ీ -ె---ుక-ని-ఉన్--డు
ఆ మ---- ఒ- ట--- ప--------- ఉ------
ఆ మ-ి-ి ఒ- ట-ప- ప-ట-ట-క-న- ఉ-్-ా-ు
----------------------------------
ఆ మనిషి ఒక టోపీ పెట్టుకుని ఉన్నాడు
0
Ā-m--iṣ------ṭ-pī-p-ṭ----n--u-n--u
Ā m----- o-- ṭ--- p-------- u-----
Ā m-n-ṣ- o-a ṭ-p- p-ṭ-u-u-i u-n-ḍ-
----------------------------------
Ā maniṣi oka ṭōpī peṭṭukuni unnāḍu
Die man dra ’n hoed.
ఆ మనిషి ఒక టోపీ పెట్టుకుని ఉన్నాడు
Ā maniṣi oka ṭōpī peṭṭukuni unnāḍu
Mens sien nie die hare nie.
ఎవ--ర- ఆ-----ి------ున- -ూ--ేరు
ఎ----- ఆ మ---- జ------- చ------
ఎ-్-ర- ఆ మ-ి-ి జ-ట-ట-న- చ-డ-ే-ు
-------------------------------
ఎవ్వరూ ఆ మనిషి జుట్టుని చూడలేరు
0
E-v--- --m-------uṭṭuni c-ḍ-l--u
E----- ā m----- j------ c-------
E-v-r- ā m-n-ṣ- j-ṭ-u-i c-ḍ-l-r-
--------------------------------
Evvarū ā maniṣi juṭṭuni cūḍalēru
Mens sien nie die hare nie.
ఎవ్వరూ ఆ మనిషి జుట్టుని చూడలేరు
Evvarū ā maniṣi juṭṭuni cūḍalēru
Mens sien ook nie die ore nie.
అ-ా---- -న-ష--చె-ుల----------్వ-ూ -ూడ-ేరు
అ---- ఆ మ---- చ------ క--- ఎ----- చ------
అ-ా-ే ఆ మ-ి-ి చ-వ-ల-ి క-డ- ఎ-్-ర- చ-డ-ే-ు
-----------------------------------------
అలాగే ఆ మనిషి చెవులని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు
0
A-ā-ē --m-n-ṣi -----an----ḍ---v--------a-ē-u
A---- ā m----- c------- k--- e----- c-------
A-ā-ē ā m-n-ṣ- c-v-l-n- k-ḍ- e-v-r- c-ḍ-l-r-
--------------------------------------------
Alāgē ā maniṣi cevulani kūḍā evvarū cūḍalēru
Mens sien ook nie die ore nie.
అలాగే ఆ మనిషి చెవులని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు
Alāgē ā maniṣi cevulani kūḍā evvarū cūḍalēru
Mens sien ook nie die rug nie.
అ-ే--ి-ం-----మ--షి-వీ-ు---క--- ఎవ్వరూ చ-డ-ే-ు
అ-- వ----- ఆ మ---- వ----- క--- ఎ----- చ------
అ-ే వ-ధ-గ- ఆ మ-ి-ి వ-ప-న- క-డ- ఎ-్-ర- చ-డ-ే-ు
---------------------------------------------
అదే విధంగా ఆ మనిషి వీపుని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు
0
A---v--haṅ-- ā-ma---i -ī-uni k--ā e-va----ū-a-ēru
A-- v------- ā m----- v----- k--- e----- c-------
A-ē v-d-a-g- ā m-n-ṣ- v-p-n- k-ḍ- e-v-r- c-ḍ-l-r-
-------------------------------------------------
Adē vidhaṅgā ā maniṣi vīpuni kūḍā evvarū cūḍalēru
Mens sien ook nie die rug nie.
అదే విధంగా ఆ మనిషి వీపుని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు
Adē vidhaṅgā ā maniṣi vīpuni kūḍā evvarū cūḍalēru
Ek teken die oë en die mond.
నే-- -ళ-ళు-మర-----ోట----గీస--ున్నాను
న--- క---- మ---- న----- గ-----------
న-న- క-్-ు మ-ి-ు న-ట-న- గ-స-త-న-న-న-
------------------------------------
నేను కళ్ళు మరియు నోటిని గీస్తున్నాను
0
Nē-u kaḷḷ--m---y- -------gīs--n---u
N--- k---- m----- n----- g---------
N-n- k-ḷ-u m-r-y- n-ṭ-n- g-s-u-n-n-
-----------------------------------
Nēnu kaḷḷu mariyu nōṭini gīstunnānu
Ek teken die oë en die mond.
నేను కళ్ళు మరియు నోటిని గీస్తున్నాను
Nēnu kaḷḷu mariyu nōṭini gīstunnānu
Die man dans en lag.
మ-ిషి-న--------న--------ి--------త-న్-ాడు
మ---- న-------------- మ---- న------------
మ-ి-ి న-్-ి-్-ు-్-ా-ు మ-ి-ు న-్-ు-ు-్-ా-ు
-----------------------------------------
మనిషి నర్తిస్తున్నాడు మరియు నవ్వుతున్నాడు
0
M----i----t----n--ḍ- m--i-u na-vutun-āḍu
M----- n------------ m----- n-----------
M-n-ṣ- n-r-i-t-n-ā-u m-r-y- n-v-u-u-n-ḍ-
----------------------------------------
Maniṣi nartistunnāḍu mariyu navvutunnāḍu
Die man dans en lag.
మనిషి నర్తిస్తున్నాడు మరియు నవ్వుతున్నాడు
Maniṣi nartistunnāḍu mariyu navvutunnāḍu
Die man het ’n lang neus.
ఆ ---ష--ి-ఒక ---ుగా-ి-మ---కు-ఉ-ది
ఆ మ------ ఒ- ప------- మ----- ఉ---
ఆ మ-ి-ి-ి ఒ- ప-డ-గ-ట- మ-క-క- ఉ-ద-
---------------------------------
ఆ మనిషికి ఒక పొడుగాటి ముక్కు ఉంది
0
Ā--an----- -ka--o-ug-ṭ---uk-u -ndi
Ā m------- o-- p------- m---- u---
Ā m-n-ṣ-k- o-a p-ḍ-g-ṭ- m-k-u u-d-
----------------------------------
Ā maniṣiki oka poḍugāṭi mukku undi
Die man het ’n lang neus.
ఆ మనిషికి ఒక పొడుగాటి ముక్కు ఉంది
Ā maniṣiki oka poḍugāṭi mukku undi
Hy dra ’n stok in sy hande.
అ--ు-త- చేతి-ో-ఒక -ే-------ి ---్చుక--ి -న--ా-ు
అ--- త- చ----- ఒ- చ--------- ప--------- ఉ------
అ-న- త- చ-త-ల- ఒ- చ-త-క-్-న- ప-చ-చ-క-న- ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------------
అతను తన చేతిలో ఒక చేతికర్రని పుచ్చుకుని ఉన్నాడు
0
At-nu--ana cē--l--o---c--i-ar-a-- -u-----ni-unn-ḍu
A---- t--- c----- o-- c---------- p-------- u-----
A-a-u t-n- c-t-l- o-a c-t-k-r-a-i p-c-u-u-i u-n-ḍ-
--------------------------------------------------
Atanu tana cētilō oka cētikarrani puccukuni unnāḍu
Hy dra ’n stok in sy hande.
అతను తన చేతిలో ఒక చేతికర్రని పుచ్చుకుని ఉన్నాడు
Atanu tana cētilō oka cētikarrani puccukuni unnāḍu
Hy dra ook ’n serp om sy nek.
అ-----న మ-- చు--టూ -- ----ర-ఫ- ని---------్టుకున- ---న--ు
అ--- త- మ-- చ----- ఒ- స------- న- క--- చ--------- ఉ------
అ-న- త- మ-డ చ-ట-ట- ఒ- స-క-ర-ఫ- న- క-డ- చ-ట-ట-క-న- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------------------------------
అతను తన మెడ చుట్టూ ఒక స్కార్ఫ్ ని కూడా చుట్టుకుని ఉన్నాడు
0
Ata-- -a-- -e-a cuṭ-- o-a s-ār---ni ---- -u--uk--- --n--u
A---- t--- m--- c---- o-- s----- n- k--- c-------- u-----
A-a-u t-n- m-ḍ- c-ṭ-ū o-a s-ā-p- n- k-ḍ- c-ṭ-u-u-i u-n-ḍ-
---------------------------------------------------------
Atanu tana meḍa cuṭṭū oka skārph ni kūḍā cuṭṭukuni unnāḍu
Hy dra ook ’n serp om sy nek.
అతను తన మెడ చుట్టూ ఒక స్కార్ఫ్ ని కూడా చుట్టుకుని ఉన్నాడు
Atanu tana meḍa cuṭṭū oka skārph ni kūḍā cuṭṭukuni unnāḍu
Dit is winter en dis koud.
ఇ-- -ీ-ాకా-ం- ఇ-్పు-ు---్--- ఉ-ది
ఇ-- శ-------- ఇ------ చ----- ఉ---
ఇ-ి శ-త-క-ల-, ఇ-్-ు-ు చ-్-గ- ఉ-ద-
---------------------------------
ఇది శీతాకాలం, ఇప్పుడు చల్లగా ఉంది
0
Id- --tā-ālaṁ,-i-pu-u-c--l----undi
I-- ś--------- i----- c------ u---
I-i ś-t-k-l-ṁ- i-p-ḍ- c-l-a-ā u-d-
----------------------------------
Idi śītākālaṁ, ippuḍu callagā undi
Dit is winter en dis koud.
ఇది శీతాకాలం, ఇప్పుడు చల్లగా ఉంది
Idi śītākālaṁ, ippuḍu callagā undi
Die arms is sterk/fris.
చే---- దృఢ-గ--ఉ--నాయి
చ----- ద----- ఉ------
చ-త-ల- ద-ఢ-గ- ఉ-్-ా-ి
---------------------
చేతులు దృఢంగా ఉన్నాయి
0
Cē-ulu ---ḍ-aṅg----n--i
C----- d-------- u-----
C-t-l- d-̥-h-ṅ-ā u-n-y-
-----------------------
Cētulu dr̥ḍhaṅgā unnāyi
Die arms is sterk/fris.
చేతులు దృఢంగా ఉన్నాయి
Cētulu dr̥ḍhaṅgā unnāyi
Die bene is ook sterk/fris.
క-ళ్---కూడ- --ఢం-- ఉ-్నా-ి
క----- క--- ద----- ఉ------
క-ళ-ళ- క-డ- ద-ఢ-గ- ఉ-్-ా-ి
--------------------------
కాళ్ళు కూడా దృఢంగా ఉన్నాయి
0
K-ḷ----ūḍ- dr----ṅgā-un-ā-i
K---- k--- d-------- u-----
K-ḷ-u k-ḍ- d-̥-h-ṅ-ā u-n-y-
---------------------------
Kāḷḷu kūḍā dr̥ḍhaṅgā unnāyi
Die bene is ook sterk/fris.
కాళ్ళు కూడా దృఢంగా ఉన్నాయి
Kāḷḷu kūḍā dr̥ḍhaṅgā unnāyi
Die man is van sneeu gemaak.
ఆ--నిషిని -ంచ-త- త--ర-చ-----ంది
ఆ మ------ మ----- త-------------
ఆ మ-ి-ి-ి మ-చ-త- త-ా-ు-ే-బ-ి-ద-
-------------------------------
ఆ మనిషిని మంచుతో తయారుచేయబడింది
0
Ā-man--in--ma-̄cu----a---u--yab-----i
Ā m------- m------- t----------------
Ā m-n-ṣ-n- m-n-c-t- t-y-r-c-y-b-ḍ-n-i
-------------------------------------
Ā maniṣini man̄cutō tayārucēyabaḍindi
Die man is van sneeu gemaak.
ఆ మనిషిని మంచుతో తయారుచేయబడింది
Ā maniṣini man̄cutō tayārucēyabaḍindi
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie.
అత---ప---ం---గా-ీ--ోట-----ీ ఏద---ేసుకోల-దు
అ--- ప------ గ--- క--- క--- ఏ-- వ---------
అ-న- ప-య-ం-ు గ-న- క-ట- క-న- ఏ-ీ వ-స-క-ల-ద-
------------------------------------------
అతను ప్యాంటు గానీ కోట్ కానీ ఏదీ వేసుకోలేదు
0
A--n----ā----gānī kōṭ--ā---ē-- v-sukō---u
A---- p----- g--- k-- k--- ē-- v---------
A-a-u p-ā-ṭ- g-n- k-ṭ k-n- ē-ī v-s-k-l-d-
-----------------------------------------
Atanu pyāṇṭu gānī kōṭ kānī ēdī vēsukōlēdu
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie.
అతను ప్యాంటు గానీ కోట్ కానీ ఏదీ వేసుకోలేదు
Atanu pyāṇṭu gānī kōṭ kānī ēdī vēsukōlēdu
Maar die man vries nie.
కాన--- మనిష----ికి -డ-డకట-టుకు-ో---ు
క--- ఆ మ---- చ---- గ----------------
క-న- ఆ మ-ి-ి చ-ి-ి గ-్-క-్-ు-ు-ో-ే-ు
------------------------------------
కానీ ఆ మనిషి చలికి గడ్డకట్టుకుపోలేదు
0
K-nī-ā m-ni-- c-liki-ga-ḍak-ṭ---upōl-du
K--- ā m----- c----- g-----------------
K-n- ā m-n-ṣ- c-l-k- g-ḍ-a-a-ṭ-k-p-l-d-
---------------------------------------
Kānī ā maniṣi caliki gaḍḍakaṭṭukupōlēdu
Maar die man vries nie.
కానీ ఆ మనిషి చలికి గడ్డకట్టుకుపోలేదు
Kānī ā maniṣi caliki gaḍḍakaṭṭukupōlēdu
Hy is ’n sneeuman.
అ--ు--- స్న--మ---న్
అ--- ఒ- స----------
అ-న- ఒ- స-న---్-ా-్
-------------------
అతను ఒక స్నో-మ్యాన్
0
At-nu -ka snō----n
A---- o-- s-------
A-a-u o-a s-ō-m-ā-
------------------
Atanu oka snō-myān
Hy is ’n sneeuman.
అతను ఒక స్నో-మ్యాన్
Atanu oka snō-myān