Fraseboek

af Dubbele voegwoorde   »   lt Poriniai jungtukai

98 [agt en negentig]

Dubbele voegwoorde

Dubbele voegwoorde

98 [devyniasdešimt aštuoni]

Poriniai jungtukai

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Litaus Speel Meer
Die reis was nou wel mooi, maar te uitputtend. Ke------ t---- p-------- b--- g----- b-- p-- d--- v---------. Kelionė, tiesa pasakius, buvo graži, bet per daug varginanti. 0
Die trein was nou wel betyds, maar te vol. Tr-------- t---- p-------- a---- l----- b-- b--- p-- p-----. Traukinys, tiesa pasakius, atėjo laiku, bet buvo per pilnas. 0
Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur. Vi-------- t---- p-------- b--- j------ b-- p-- b------. Viešbutis, tiesa pasakius, buvo jaukus, bet per brangus. 0
Hy neem óf die bus óf die trein. Ji- v------ a--- a-------- a--- t--------. Jis važiuos arba autobusu, arba traukiniu. 0
Hy kom óf vanaand óf môreoggend vroeg. Ji- a----- a--- š------- v------ a--- r---- r---. Jis atvyks arba šiandien vakare, arba rytoj ryte. 0
Hy bly óf by ons óf in die hotel. Ji- g----- a--- p-- m--- a--- v---------. Jis gyvens arba pas mus, arba viešbutyje. 0
Sy praat Spaans sowel as Engels. Ji k---- t--- i---------- t--- a--------. Ji kalba tiek ispaniškai, tiek angliškai. 0
Sy het in Madrid sowel as in Londen gewoon. Ji g----- t--- M------- t--- L------. Ji gyveno tiek Madride, tiek Londone. 0
Sy ken Spanje sowel as Engeland. Ji p------ t--- I-------- t--- A------. Ji pažįsta tiek Ispaniją, tiek Angliją. 0
Hy is nie net dom nie, maar ook lui. Ji- n- t-- k------- b-- i- t-------. Jis ne tik kvailas, bet ir tinginys. 0
Sy is nie net mooi nie, maar ook intelligent. Ji n- t-- g----- b-- i- p-------. Ji ne tik graži, bet ir protinga. 0
Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans. Ji k---- n- t-- v-------- b-- i- p-----------. Ji kalba ne tik vokiškai, bet ir prancūziškai. 0
Ek kan nie klavier of kitaar speel nie. (A-) n----- g---- n-- p------- n-- g-----. (Aš) nemoku groti nei pianinu, nei gitara. 0
Ek kan nie wals of samba nie. (A-) n----- š---- n-- v----- n-- s-----. (Aš) nemoku šokti nei valso, nei sambos. 0
Ek hou nie van opera of ballet nie. (A-) n------- n-- o------ n-- b-----. (Aš) nemėgstu nei operos, nei baleto. 0
Hoe vinniger jy werk, hoe vroeër is jy klaar. Ku- g------- (t-) d------ t-- a------- b-----. Kuo greičiau (tu) dirbsi, tuo anksčiau baigsi. 0
Hoe vroeër jy kom, hoe vroeër kan jy gaan. Ku- a------- (t-) a------ t-- a------- g----- i-----. Kuo anksčiau (tu) ateisi, tuo anksčiau galėsi išeiti. 0
Hoe ouer mens word, hoe traer word mens. Ku- s------ t------- t-- l----- m------- p-------. Kuo senesni tampame, tuo labiau mėgstame patogumą. 0

Tale leer met die internet

Al hoe meer mense leer vreemde tale. En al hoe meer mense gebruik die internet om dit te doen! Aanlynstudie verskil van klassieke taalonderrig. En dit het baie voordele! Die gebruiker besluit self wanneer hy wil leer. Hy kan ook kies wat hy wil leer. En hy bepaal hoeveel hy per dag wil leer. Met aanlynstudie moet mense intuïtief leer. Dit wil sê hulle moet die taal natuurlik leer. Nes hulle die taal as kind of op vakansie geleer het. Die gebruiker leer met gesimuleerde situasies. Hulle beleef verskillende dinge op verskillende plekke. Hulle moet daarin self aktief wees. Vir party programme het ’n mens oorfone en ’n mikrofoon nodig. Daarmee kan n mens met moedertaalsprekers praat. Dis ook moontlik om ’n mens se uitspraak te laat ontleed. So kan jy aanhou verbeter. Jy kan in gemeenskappe met ander gebruikers praat. Die internet bied ook die moontlikheid om beweeglik te leer. Met digitale tegnologie kan ’n mens die taal oral saamneem. Aanlynkursusse is nie slegter as gewone onderrig nie. As die programme goed gemaak is, kan hulle baie doeltreffend wees. Maar dis belangrik dat die aanlynonderrig nie te kleurvol is nie. Te veel animasie kan aandag van die studie aflei. Die brein moet elke prikkel verwerk. So kan die geheue vinnig oorweldig word. Dus is dit soms beter om in stilte uit ’n boek te leer. As ’n mens die nuwe metodes met die oues meng, sal jy gou goeie vordering maak…